ἄγε | allons ! eh bien ! voyons !, dis, allons ! |
Ἀγε-άναξ, ακτος | Agéanax |
ἀγείρω | assembler, rassembler, se rassembler, recueillir, faire provision de, recueillir en quêtant, quêter, mendier, mendier son pain, quêter pour le service du culte, quêter pour Cybèle, errer en mendiant, faire une quête |
ἀ-γείτων, ων, ον, | sans voisin, solitaire, maison sans voisins amis |
Ἀγελάδας, α | Agéladas |
ἀγελάζομαι | s’attrouper, vivre en troupe |
ἀγελαιο-κομική, ῆς | l’art de soigner les troupeaux |
ἀγελαῖος, α, ον | qui forme un troupeau, qui paît en pleine campagne, troupeau de génisses, qui paît encore au milieu du troupeau, qui n’a pas été soumis au joug, réuni en troupe, les animaux vivant en troupe, du troupeau, de la foule, de la multitude, commun, vulgaire |
ἀγελαιοτροφία, ας | l’élève, des troupeaux |
ἀγελαιοτροφική, ῆς | l’art d’élever les troupeaux |
ἀγελαιο-τρόφος, ος, ον | qui élève des troupeaux |
Ἀγέ-λαος, ου | Agélaos |
ἀγελαρχέω-ῶ | être la première des maîtresses |
ἀγελ-άρχης, ου | qui est à la tête du troupeau, chef, conducteur d’un troupeau |
ἀγέλασμα, ατος | troupe, foule |
ἀγελαστέω-ῶ | ne pas rire, Éph |
ἀγελαστί | sans rire |
ἀγελαστικός, ή, όν | qui vit en troupe, en société, sociable |
ἀ-γέλαστος, ος, ον | qui ne rit pas, grave, triste, la Roche triste, dont on ne rit pas, triste, funeste |
ἀγελάτης, | chef d’un troupeau, chef, surveillant des, lemb |
ἀγελείη, ης | qui emmène du butin |
ἀγέλη, ης | troupeau, troupe, troupe de personnes, foule d’épreuves, groupes, sections, lemb |
ἀγεληδόν | en troupe, en foule |
ἀγέληθεν | en venant du troupeau |
ἀγελη-κόμος, ος, ον | qui prend soin des troupeaux |
ἀγελικός, ή, όν | d’un troupeau, qui vit en troupe |
ἀ-γέλοιος, ος, ον, | non risible, désagréable |
ἀγελοίως, | sans rire |
ἀ-γενεαλόγητος, ος, ον | sans généalogie |
ἀγένεια, | naissance obscure, bassesse de sentiments |
ἀ-γένειος, ος, ον | imberbe, le manque de barbe, digne d’un imberbe, juvénile |
ἀγενείως, | sans barbe |
ἀ-γενής, ής, ές | qui n’est pas né, non créé, de naissance obscure, sans noblesse, bas, vil, sans postérité |
ἀ-γένητος, ος, ον | qui n’a pas eu de naissance, de commencement, qui n’a pas de raison d’être, accusations sans fondement, qui n’a pas existé, non réalisé, qui ne peut exister, qu’on ne peut réaliser |
ἀγέννεια, ας | bassesse de sentiments |
ἀ-γεννής, ής, ές | de basse origine, sans noblesse, vulgaire, bas, vil |
ἀγεννησία, ας | le fait de n’avoir pas été engendré |
ἀ-γέννητος, ος, ον | non engendré, non créé, qui n’est pas né, de naissance basse, honteuse, qui n’engendre pas, stérile |
ἀγεννήτως, | sans avoir été, sans être engendré |
ἀγεννίζω | agir bassement |
ἀγεννῶς, | lâchement, noblement, hardiment |
ἀ-γέραστος, ος, ον, | non récompensé, non honoré, non honoré par des sacrifices |
ἀγερμός, οῦ | quête, collecte, pour le service du culte, ce qu’on recueille, rassemblement |
ἀγερσι-κύβηλις | prêtre quêtant pour Cybèle |
ἄγερσις, εως | rassemblement |
ἀγερωχία, ας | fierté, arrogance, ostentation, pétulance, Lgs |
ἀγέρωχος, ος, ον | fier, noble, glorieux, hautain, arrogant, insolent |
ἀγερώχως | avec orgueil, fierté |
ἀγέ-στρατος, ος, ον | qui conduit, entraîne les armées |
Ἀγέ-στρατος, ου | Agestratos |
ἄ-γευστος, ος, ον | sans goût, dont on n’a pas goûté, dont on ne goûte pas, qui n’a pas goûté, ne goûte pas de, qui n’a goûté de rien, à jeun |
ἀγέ-χορος, | chef du chœur |
ἀ-γεωμέτρητος, ος, ον | ignorant de la géométrie, non géométrique |
ἀγεωργησία, ας | défaut de culture |
ἀ-γεώργητος, ος, ον | non cultivé, inculte |
ἀδηφαγέω-ῶ | manger avec voracité, se gorger |
ἀδικοπραγέω-ῶ | agir injustement |
αἱμορραγέω-ῶ | avoir une hémorrhagie, il se produit une hémorrhagie |
αἱμο-σφαγεῖος, ος, ον | qui fait couler le sang de la gorge |
Αἰσαγέης ὄρος | le mt d’Æsagéè |
ἀκριδοφαγέω-ῶ | se nourrir de sauterelles |
ἀλληλοφαγέειν-εῖν | s’entre-manger |
ἀλλοτριο-πραγέω-ῶ | travailler à rendre hostile, préparer une défection |
ἀμφ-αγείρομαι | se rassembler autour de |
ἀν-αγείρω | rassembler |
ἀνα-γελάω-ῶ | éclater de rire, au sujet de quelque chose |
ἀνα-γεννάω-ῶ, | engendrer de nouveau, régénérer |
ἀνα-γέννησις, εως | régénération |
ἀνα-γεννητικός, ή, όν, | propre à régénérer |
ἀνα-γεύω, | faire goûter |
ἀνδροφαγέω-ῶ | manger de la chair humaine |
ἀνθρωπο-μάγειρος, ου | cuisinier qui apprête la chair humaine |
ἀνθρωπο-σφαγέω-ῶ | égorger des hommes |
ἀνθρωποφαγέω-ῶ | manger de la chair humaine |
ἀντ-αγείρω | mendier à son tour |
ἀντι-παταγέω-ῶ | répondre à un bruit par un autre |
ἀπ-ουραγέω-ῶ | conduire, commander l’arrière-garde, couvrir les derrières |
ἀ-πραγέω-ῶ | ne rien faire, demeurer inactif, n’arriver à aucun résultat |
Ἀρταγέρσης, ους | Artagersès |
ἀρτοφαγέω-ῶ | manger du pain |
ἀρχι-μάγειρος, ου | cuisinier-chef, maître-queux |
Ἀσια-γενής, ής, ές | originaire d’Asie |
ἀτιμαγελέω-ῶ | abandonner le troupeau par dédain, s’égarer, déserter |
ἀτιμ-αγέλης, ου | qui abandonne le troupeau par dédain, qui paît solitaire |
Ἀτλα-γενής, ής, ές | né d’Atlas |
αὐτο-πραγέω-ῶ | agir à sa guise, être indépendant |
βαλανηφαγέω-ῶ, | se nourrir de glands |
βου-σφαγέω-ῶ, | égorger des bœufs |
γαλακτοφαγέω-ῶ | se nourrir de laitage |
γηφαγέω-ῶ | manger de la terre |
γλαγερός, ά, όν | abondant en lait, plein de lait |
δερματο-φαγέω-ῶ | manger la chair avec la peau |
δια-γελάω-ῶ | rire de, se moquer de, prendre un air riant |
διάγευσις, εως | action de déguster |
δια-γεύω | donner le goût de, faire goûter quelque chose à quelqu'un, déguster |
δια-μαγεύω | fasciner, charmer par des sortilèges |
δι-ευπραγέω-ῶ | réussir toujours dans ses entreprises |
δικαιο-πραγέω-ῶ | pratiquer la justice |
δριμυ-φαγέω-ῶ | manger des aliments aigres |
δυσπραγέω-ῶ | être malheureux dans ses entreprises, éprouver des revers |
ἑβδομα-γενής, ής, ές | né le, ᵉ jour |
ἑβδομ-αγέτης, ου | le septième chef, l’instigateur des sept chefs |
ἐγ-καταγέλαστος, ος, ον, | exposé aux risées, ridicule |
*εἰσ-αγείρω, | se rassembler dans, rassembler, son courage |
ἐκμαγεῖον, ου | toute matière molle propre à recevoir une empreinte, la matière, qui reçoit les impressions, empreinte, empreinte incrustée dans un rocher, ce qui sert à modeler une empreinte, sceau, ce qui sert à essuyer |
ἐκμαγεύς, έως | serviteur chargé d’essuyer la vaisselle |
ἐκ-παταγέω-ῶ | faire un grand bruit |
ἐμ-παταγέω-ῶ | faire du bruit dans |
ἐν-αγείρω | assembler dans, se rassembler dans |
ἐν-αγελάζομαι | rassembler comme un troupeau dans |
ἐναντιο-πραγέω-ῶ | être du parti contraire |
ἐν-ναυαγέω-ῶ | faire naufrage dans |
ἐξ-αναγεννάομαι-ῶμαι, | renaître |
ἐπ-αγείρω, | rassembler |
ἐπαγερμός, οῦ | rassemblement |
ἐπάγερσις, εως | action de rassembler des forces contre un ennemi |
ἐπι-καταγελάω-ῶ, | se moquer encore, en outre |
ἐπι-πλαταγέω-ῶ | applaudir bruyamment |
ἐπι-σμαραγέω-ῶ | faire un grand bruit, faire retentir, un hymne en l’honneur de quelqu'un |
ἑρμ-αγέλη, ης | troupeau d’Hermès, troupe de morts |
εὐάγεια, ας | pureté, sainteté, éclat, splendeur |
εὐαγέω-ῶ | être pur, saint, vivre saintement |
εὐ-γλάγετος, ος, ον | qui a beaucoup de lait, qui a du bon lait |
εὐ-καταγέλαστος, ος, ον, | tout à fait risible, ridicule |
εὐπραγέω-ῶ | être heureux, réussir |
ζῳοφαγέω-ῶ | manger des animaux, de la chair d’animaux |
ἡπατο-φαγέω-ῶ | manger le foie |
θαλλο-φαγέω-ῶ | manger les jeunes pousses |
Θεα-γένης, ους | Théagénès, ger. præc |
θερμο-τραγέω-ῶ | manger des lupins |
Θηβα-γενής, ής, ές | originaire de Thèbes |
Θυσσαγέται, ῶν | les Thyssagétes |
ἰδιοπραγέω-ῶ | agir pour soi, ne s’occuper que de ses propres affaires, agir de soi-même, spontanément |
ἰθα-γενής | né en droite ligne, dont la naissance est droite, franche, légitime, noble, Étol, régulier, normal, qui souffle directement de, formé naturellement, né dans le pays même, indigène |
Ἰθα-γένης, ους | Ithagénès |
ἱππο-τραγέλαφος, ου | animal fantastique, à la fois cheval, bouc et cerf |
ἰχθυοφαγέω-ῶ | manger du poisson |
κακο-πραγέω-ῶ | être malheureux dans ses entreprises, être malheureux |
καρποφαγέω-ῶ | se nourrir de fruits, vivre de glands |
κατά-γειος, ος, ον, | souterrain |
Καταγέλα | la ville de Katagéla, de l’éclat de rire |
καταγελάσιμος, ος, ον | tout à fait risible |
καταγελαστής, οῦ | qui tourne en dérision, moqueur |
καταγελαστικός, ή, όν, | qui aime à tourner en dérision, moqueur |
καταγέλαστος, ος, ον, | qui est un objet de dérision, risible, ridicule |
καταγελάστως, | ridiculement |
κατα-γελάω | rire de, se moquer de, de quelqu'un, de quelque chose, être un objet de dérision |
κατά-γελως, ωτος | dérision, moquerie, le plus dérisoire de l’affaire |
κατα-γεμίζω, | surcharger |
κατα-γέμω | être rempli, chargé de |
κατα-γεύομαι, | goûter à, essayer |
κατάγευσις, εως | action de goûter |
κατα-γεωργέω-ῶ | cultiver avec soin |
καταμαγεῖον, ου | linge pour essuyer, serviette, torchon |
κατα-μαγεύω | ensorceler |
κατα-παταγέω-ῶ | frapper |
κατ-οψοφαγέω-ῶ | consumer en bonne chère |
κλαγερός, ά, όν | criard |
κοινο-πραγέω-ῶ | agir de concert avec, être d’intelligence avec |
κορυφα-γενής, ής, ές | né de la tête de Zeus |
κραγέτης, ου | criard |
κρεοφαγέω-ῶ | manger de la viande, dont on mange la chair |
κυνο-φαγέω-ῶ | manger du chien |
λαβρο-φαγέω-ῶ | manger avec voracité, intempérance |
λαγέτας | chef, du peuple |
λαθροφαγέω-ῶ | manger en cachette |
λαλαγέω-ῶ | gazouiller, murmurer |
λαταγέω-ῶ | jeter le reste du vin au jeu du cottabe, faire le bruit du vin qui tombe au jeu du cottabe |
λοχαγέω-ῶ | commander une compagnie |
μαγεία, ας | religion des mages, magie, sorcellerie |
μαγεῖον, ου | essuie-mains |
μαγείραινα, ης | cuisinière |
μαγειρεῖον, ου | lieu où l’on fait la cuisine, cuisine, quartier des cuisiniers, des restaurateurs |
μαγειρεύω | être cuisinier, faire cuire, apprêter |
μαγειρικός, ή, όν | de cuisine, de cuisinier, l’art de la cuisine, habile à faire la cuisine |
μαγειρικῶς | à la manière d’un cuisinier |
μαγειρίσκος, ου | petit cuisinier, méchant cuisinier |
μαγείρισσα, ης | cuisinière |
μάγειρος, ου | qui pétrit, qui prépare le manger, cuisinier-chef, cuisinier, boucher |
μαγειρώδης, ης, ες | de cuisinier |
μάγευμα, ατος | charme magique, sortilège |
μαγεύς, έως | qui essuie |
μαγευτής, οῦ | magicien |
μαγευτική, ῆς | l’art de la magie |
μαγεύω | être magicien, user de moyens magiques, accomplir des opérations magiques, charmer par des sortilèges, façonner par un art magique |
μαζοφαγέω-ῶ | manger de la pâte cuite |
Μασσαγέτης, ου | des Massagètes, les Massagètes |
Μετα-γείτνια, ων | fête du mois Metageitniôn |
Μεταγείτνιος, ου | qui préside au mois, aux fêtes |
Μεταγειτνιών, ῶνος | Métageitniôn |
μετα-γενής, ής, ές, | né plus tard, dernier |
Μετα-γένης, ους | Métagénès |
μετα-γεννάω-ῶ, | faire renaître, régénérer |
μηλο-σφαγέω-ῶ | égorger des brebis, offrir des brebis en sacrifice, offrir en sacrifice |
μιαρο-φαγέω-ῶ | manger des aliments impurs |
μιξ-αρχαγέτας, α | demi-dieu fondateur |
Μοιρα-γένης, ους | Mœragénès |
μοιρ-αγέτης, | qui dirige le Destin |
μονοφαγέω-ῶ | manger seul |
ναυαγέω-ῶ | faire naufrage |
νεκροφαγέω-ῶ | manger des morts, des cadavres |
νεο-πραγέω-ῶ | innover, changer l’état des affaires |
νοθα-γενής, ής, ές, | de naissance illégitime |
νυμφα-γενής, ής, ές | né d’une nymphe |
νυμφ-αγέτης, ου | conducteur des muses |
ξεν-αγέτας, α | hospitalier |
ξεναγέω-ῶ | conduire des étrangers, leur servir de guide, commander des soldats étrangers |
ξηρο-φαγέω-ῶ | manger des aliments secs |
οἰκειο-πραγέω-ῶ | ne s’occuper que de ses propres affaires |
ὁμο-πραγέω-ῶ | prendre part à une entreprise |
ὀρθο-πραγέω-ῶ | agir droitement, se bien conduire |
ὀροβο-φαγέω-ῶ | manger des lentilles |
ὀσπριο-φαγέω-ῶ, | manger des légumes |
ὀστο-φαγέω-ῶ | manger des os |
οὐραγέω-ῶ | conduire l’arrière-garde, être à l’arrière-garde |
ὀψοφαγέω-ῶ | manger des aliments cuits, manger des poissons |
παγερός, ά, όν | glacé, glacial, congelé |
παγετός, οῦ | gelée, glace |
παγετώδης, ης, ες | glacé, gelé |
παράγειος, ος, ον, | voisin de la terre |
παραγένησις, εως | venue, présence |
παρα-γεύω, | faire goûter, faire goûter à quelqu'un un sentiment, une opinion, goûter du bout des lèvres, à quelque chose |
παταγέω-ῶ | faire du bruit, clapoter, faire un bruit sec, retentir, faire résonner avec un bruit sec, retentir avec fracas |
περι-αγείρω | mener autour |
περι-πλαταγέω-ῶ | craquer tout autour |
περι-σμαραγέω-ῶ | faire retentir tout autour, retentir de |
περι-σφαραγέω-ῶ | faire du bruit tout autour |
πιθηκο-φαγέω-ῶ | se nourrir de singes |
πλαταγέω-ῶ | claquer, faire un bruit sec en battant des mains, frapper avec un bruit sec, retentir avec force |
ποηφαγέω-ῶ | manger de l’herbe |
Πολεμα-γένης, ους | Polémagénès |
προ-καταγελάω-ῶ, | se moquer auparavant |
προσκαταγέλαστος, ος, ον, | dont on rit par-dessus le marché, Lgs |
προσ-καταγελάω-ῶ, | rire, se moquer en outre de |
προ-σκοροδοφαγέω-ῶ | manger de l’ail avant |
ῥιζοφαγέω-ῶ | se nourrir de racines |
σαλαγέω-ῶ | s’entrechoquer, s’agiter avec violence |
σαπρο-φαγέω-ῶ | manger des aliments gâtés |
σαρκοφαγέω-ῶ | manger de la chair, être carnivore, manger la chair de |
σελαγέω-ῶ | faire briller, briller, brûler, briller |
σκατοφαγέω-ῶ | manger des excréments |
σκυτο-τραγέω-ῶ | ronger du cuir |
σμαραγέω-ῶ | gronder, retentir fortement |
σπαρτα-γενής, ής, ές | qui produit du genêt |
σταγετός, οῦ | goutte qui découle |
στημο-ρραγέω-ῶ | se rompre, éclater |
συκοτραγέω-ῶ | manger des figues |
συμ-παταγέω-ῶ | frapper avec bruit l’un contre l’autre |
συμ-πλαταγέω-ῶ | faire du bruit en battant |
συν-αγείρω, | rassembler, réunir, rassembler une armée, se rassembler, se rassembler soi-même, rassembler ses esprits, se ressaisir, se condenser, prendre de la force |
συν-αγελάζω | rassembler en troupeau, se rassembler en troupeau, se rassembler, se rassembler |
συναγελασμός, οῦ | réunion en troupeau, réunion, assemblée |
συναγελαστικός, ή, όν | qui se rassemble d’ordinaire en troupeau, en troupe, l’habitude de vivre en troupe |
συναγερμός, οῦ | rassemblement, réunion |
συν-ναυαγέω-ῶ | faire naufrage ensemble |
συν-ομοταγέω-ῶ | aider à rendre la santé |
συν-οψοφαγέω-ῶ | se régaler avec |
συρραθαγέω-ῶ | dévorer ensemble et avec bruit |
σφαγεῖον, ου | vase pour recueillir le sang de la victime, la victime elle-même |
σφαγεύς, έως | meurtrier, glaive, couteau pour les sacrifices |
σφαραγέομαι | bruire, pétiller, grésiller, bouillonner, être débordant, être plein, crépiter, grésiller, sphū́rjati, pétarader, gronder, sprechen |
ταγεία, ας | commandement, autorité |
ταγεύω | commander, diriger, conduire, avoir pour commandant, pour chef, se donner un commandant, un chef |
ταγέω-ῶ | commander à |
ταυροσφαγέω-ῶ | égorger un taureau |
Τεκτόσαγες, ων | les Tectosages |
Τιμα-γένης | Timagénès |
τράγειος, α, ον | de bouc, peau de bouc |
τραγ-έλαφος, ου | demi-bouc, demi-cerf, vase à boire où étaient figurés des animaux de ce genre, sorte de gazelle, d’antilope à barbe de bouc |
τράγεος, α, ον | de bouc, peau de bouc |
τραγο-φαγέω-ῶ | manger de la viande de bouc |
ὑλο-τραγέω-ῶ | manger les produits des bois, des racines, des fruits sauvages |
ὑπερ-καταγέλαστος, ος, ον, | extrêmement ridicule |
ὑπο-καταγελάω-ῶ, | se moquer en secret de |
ὑπο-παταγέω-ῶ | faire un faible bruit |
ὑπο-πλαταγέω-ῶ | résonner avec fracas en dessous |
ὑπο-σμαραγέω-ῶ | résonner sourdement |
φαγέδαινα, ης | ulcère, cancer, chancre, faim dévorante, faim canine, fringale |
φαγεδαινικός, ή, όν | rongeur |
φαγεδαινόω-ῶ | dévorer, ronger, être rongé par un ulcère |
φαγεδαίνωμα, ατος | ulcère rongeur |
φαγέειν, -εῖν, | partager, bhájati |
φαγεσωρῖτις γαστήρ | ventre d’un glouton |
φαγέ-σωρος, ου | glouton |
φθειρο-τραγέω-ῶ | manger des poux |
φιλ-αγέννητος, ος, ον, | qui admet un Dieu non engendré |
Φιλο-μάγειρος, ου | Ami-du-cuisinier |
φλοιορραγέω-ῶ | avoir l’écorce fendue |
φραγέλλιον, ου | fouet |
φραγελλόω-ῶ, | fouetter |
χειρ-εκμαγεῖον, ου | essuie-mains, serviette |
χλωρο-φαγέω-ῶ | être au vert |
χορτο-φαγέω-ῶ | manger du fourrage |
ψυχορραγέω-ῶ | lutter contre la mort |
ὠμοφαγέω-ῶ | manger des aliments crus, de la chair crue |
ᾠο-φαγέω-ῶ | manger un œuf, des œufs |