πεινάω <--TOUS--> πειράζω


πεῖρα = tentative

Type Nom féminin
Phonétique peira
Origine Vient de πέραν (à travers l'idée de percement)
πέρανde l'autre côté
Définitions tentative, subir, une épreuve, une expérience, une tentative. vérifier une chose, mettre à l'épreuve une chose ou une personne. être à l'épreuve. expérimenter, apprendre à connaître par l'expérience

πεῖρα, ας, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : a trial, an experiment
EN 2 : a trial, experiment, attempt.
FR 1 : un essai, une expérience
FR 2 : un essai, une expérience, une tentative.

πείρω : Anglais : pierce, run through -|- Français : percer, traverser
πεῖρα verbe 1st sg aor ind act homeric ionic unaugmented

πεῖρα : Anglais : trial, attempt -|- Français : essai, tentative
πεῖρα nom sg féminin voc

πειρά2 : Anglais : sharp point -|- Français : pointe acérée
πεῖρα nom sg féminin voc attic doric aeolic

πειράω : Anglais : attempt, endeavour, try -|- Français : essayer, essayer, essayer
πεῖρα verbe 3rd sg imperf ind act homeric ionic contr unaugmented

πειράζω : Anglais : make proof -|- Français : faire la preuve
πεῖρα verbe 1st sg fut ind act doric aeolic contr

πεῖρα de la base de πέραν (par l'idée de percer), une épreuve, c-à-d une tentative, une expérience : le fait d'analyser, procès.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
πεῖρανnom, accusatif, féminin, singuliertentative2



HEBREUX 11:29   πεῖραν (nom, accusatif, féminin, singulier)
à Croyance marchèrent à travers la Rouge mer comme par de sèche de terre, de laquelle tentative ayants priss les Égyptiens furent avalé.

[C'est] par [la] foi [qu']ils ont-enjambé la Mer Rouge comme à-travers une terre sèche, de laquelle, ayant-pris [la décision de faire] l'expérience [de s'y avancer], ils ont-été-engloutis.

fide transierunt mare Rubrum tamquam per aridam terram quod experti Aegyptii devorati sunt


HEBREUX 11:36   πεῖραν (nom, accusatif, féminin, singulier)
autres-différents cependant de gamineries envers et de fouets tentative prirent, encore cependant de liens et de garde·

Différents-autres cependant, [c'est] une expérience de dérisions et de fouets [qu']ils-ont-reçue, cependant- encore -que [celle] des liens-de-détention et de [la] prison.

alii vero ludibria et verbera experti insuper et vincula et carceres