Πιλᾶτος <--TOUS--> πινακίδιον


πίμπρημι = enfler en brûlure

Type Verbe
Phonétique pimpremi
Origine Vient d'une forme d'un mot primaire preo (preh'-o); (qui ne se trouve en variante qu'à certains temps)
Définitions brûler, brûler. faire gonfler, rendre timide. enfler, devenir enflé des parties du corps

πίμπρημι : Verbe
EN 1 : to fill full of
EN 2 : I swell, am inflamed.
FR 1 : à remplir plein de
FR 2 : Je gonfle, je m'enflamme.

πίμπρημι : Anglais : burn, burn up -|- Français : brûler, brûler
πίμπρημι verbe 1st sg pres ind act n_infix pres_redupl

πίμπρημι, une forme redoublée et prolongée de preo primaire qui se produit seulement comme un remplaçant dans de certains temps), pour tirer, c-à-d brûler (au sens figuré et passivement, devenez enflammés avec la fièvre) : soyez (X devrait avoir) gonflé.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
πίμπρασθαιverbe, infinitif, présent, passifêtre enflé en brûlure1



ACTES 28:6   πίμπρασθαι (verbe, infinitif, présent, passif)
ceux cependant attendaient lui imminer être enflé en brûlure ou tomber de haut en bas tout à coup mort. sur nombreux cependant de eux de attendants et de observants pas un mal envers lui devenant ayants convertis disaient lui être Dieu.

Ceux-ci cependant étaient-en-attente [pour] lui d’être-imminent à enfler ou de tomber-abruptement tout-à-coup, étant-mort. Cependant, sur un [temps] considérable, étant-en-attente et observant-avec-attention rien de malséant n’advenant envers lui, ayant-changé-d’opinion, il parlaient [pour] lui d’être un dieu.

at illi existimabant eum in tumorem convertendum et subito casurum et mori diu autem illis sperantibus et videntibus nihil mali in eo fieri convertentes se dicebant eum esse deum