μυκάομαι <--TOUS--> μυλικός


μυκτηρίζω = narguer

Type Verbe
Phonétique mukterizo
Origine Vient d'un dérivé de μυκάομαι (du sens de museau), nares, narium, plur. «narines, nez»
μυκάομαιrugir
Définitions narguer, moquer, "tourner le nez" ou ricaner. se moquer de, tourner en dérision

μυκτηρίζω : Verbe
EN 1 : to turn up the nose or sneer at
EN 2 : (properly: I turn up the nose as a sign of contempt), I sneer at, disdain.
FR 1 : pour lever le nez ou ricaner
FR 2 : (à juste titre: je tourne le nez en signe de mépris), je ricane, dédain.

μυκτηρίζω : Anglais : turn up the nose, sneer at -|- Français : remonter le nez, ricaner
μυκτηρίζω verbe 1st sg pres subj act

μυκτηρίζω d'un dérivé de la base de μυκάομαι (le sens du museau, pendant que ce d'où amour procède), faire des bouches à, c-à-d le ridicule : examen blanc.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
μυκτηρίζεταιverbe, indicatif, présent, passif, 3e, singulierest nargué1



GALATES 6:7   μυκτηρίζεται (verbe, indicatif, présent, passif, 3e, singulier)
Ne pas soyez égarés, Dieu non est nargué. lequel car si le cas échéant que sème être humain, celui-ci aussi moissonnera·

Ne vous égarez pas : Dieu n’est- pas -moqué. En-effet, ce-que, le-cas-échéant, sème un Homme, [c’est] ceci aussi [qu’]il moissonnera…

nolite errare Deus non inridetur