λαῖλαψ <--TOUS--> λαλέω


λακτίζω = frapper du pied

Type Verbe
Phonétique laktizo
Origine Vient de l'adverbe 'lax' (talon)
Définitions frapper du pied, donner un coup de pied, frapper avec le talon

λακτίζω : Verbe
EN 1 : kick
EN 2 : I kick.
FR 1 : donner un coup
FR 2 : Je donne un coup de pied.

λακτίζω : Anglais : kick with the heel -|- Français : coup de pied avec le talon
λακτίζω verbe 1st sg pres subj act

λακτίζω de l'adverbe relâché (heelwise), à recalcitrate : coup de pied.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
λακτίζεινverbe, infinitif, présent, actiffrapper du pied1



ACTES 26:14   λακτίζειν (verbe, infinitif, présent, actif)
de tous et aussi de ayants tombés de haut en bas de nous envers la terre j'écoutai son de voix disante vers moi à la à Hébraïque à dialecte· Saul Saul, quel moi tu poursuis; dur à toi vers aiguillons frapper du pied.

Aussi-bien, nous tous étant-tombés-abruptement envers la terre, j’ai-écouté une voix parlant-ainsi vers moi en dialecte hébraïque : Saül, Saül, que me poursuis-tu ? [C’est] dur [qu’est] pour toi de frapper-du-talon vers l’aiguillon !

omnesque nos cum decidissemus in terram audivi vocem loquentem mihi hebraica lingua Saule Saule quid me persequeris durum est tibi contra stimulum calcitrare