θηρεύω <--TOUS--> θηρίον


θηριομαχέω = combattre contre bête sauvage

Type Verbe
Phonétique theriomacheo
Origine Vient d'un composé de θηρίον et μάχομαι
θηρίονbête sauvage, bêtes sauvages
μάχομαιbatailler
Définitions combattre contre bête sauvage, combattu contre les bêtes, se battre contre des animaux sauvages

θηριομαχέω : Verbe
EN 1 : to fight with wild beasts
EN 2 : I fight with wild beasts (i.e. wild beasts in human form); met: I am exposed to fierce hostility.
FR 1 : se battre avec des bêtes sauvages
FR 2 : Je me bats avec des bêtes sauvages (c'est-à-dire des bêtes sauvages sous forme humaine); rencontré: je suis exposé à une hostilité féroce.

θηριομάχης : Anglais : one who fights with beasts -|- Français : celui qui se bat avec des bêtes
θηριομαχέω nom sg masculin gen epic ionic

θηριομαχέω : Anglais : fight with wild beasts -|- Français : combattre avec des bêtes sauvages
θηριομαχέω verbe 1st sg pres ind act epic doric ionic aeolic parad_form

θηριομαχέω d'un composé de θηρίον et de μάχομαι, être un combattant de la bête (dans le spectacle de gladiatorial), c-à-d (au sens figuré) rencontrer (les hommes furieux) : lutte avec les bêtes sauvages.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἐθηριομάχησαverbe, indicatif, aoriste, actif, 1e, singulierje combattis contre bête sauvage1



1 CORINTHIENS 15:32   ἐθηριομάχησα (verbe, indicatif, aoriste, actif, 1e, singulier)
si selon être humain je combattis contre bête sauvage en à Éphèse, quel à moi le avantage; si morts non sont éveillés, que nous mangions et que nous buvions, demain car nous mourons loin.

Si [c’est] selon [l’]Homme que j’ai-mené-querelle-contre-des-bêtes dans Éphèse, quel [est] pour moi le dividende ? Si des morts ne sont- pas -éveillés, que- nous -mangions-désormais et que- nous -buvions-désormais ! Demain en-effet nous périrons-par-trépas.

si secundum hominem ad bestias pugnavi Ephesi quid mihi prodest si mortui non resurgunt manducemus et bibamus cras enim moriemur