| Ἀργαδεῖς, | les Argadées |
| Ἀργάδης | Argadès |
| ἀ-ρραγάδωτος, ος, ον | sans fissure, pol |
| Γάδαρα, ων | Gadares |
| Γαδαρηνοί, ῶν | les habitants de Gadares |
| Γαδάτας, ου, ᾳ, αν, | Gadatas |
| Γάδειρα, ων | Gadeires |
| Γαδειραῖος πορθμός | le passage de Gadeires |
| Γαδειρίδες πύλαι | les portes de Gadeires, les Colonnes d’Hercule |
| Γαδειρικός, ή, όν | de Gadeires |
| Γαδειρόθεν | en venant de Gadeires |
| γάδος, ου | DoRion |
| Γυγάδας | le trésor de Gygès |
| ζυγάδην | par couples, par paires |
| κατα-λογάδην | dans le langage de la conversation, ïambes non construits selon les règles, en prose, Éph |
| 1 λογάδες, ων | blanc de l’œil, œil |
| λογάδην | en tas, en monceau, avec choix |
| μαγαδίζω | jouer de la flûte, ThÉophile, accompagner à l’octave |
| Μεγάδης | le fils de Mégas |
| Μεγαδόστης, ου | Mégadostès |
| παλαιο-μάγαδις, εως | lyre de forme antique |
| 1 Πασαργάδαι, ῶν | Pasargades |
| 2 Πασαργάδαι, ῶν | les Pasargades |
| πλαγιο-μάγαδις | harpe aux cordes tendues en équerre |
| συμφυγαδεύω | bannir ensemble |
| φύγαδε | en fuite |
| φυγαδεία, ας | exil, bannissement, les exilés |
| φυγαδεῖον, ου | lieu de refuge, lieu d’asile |
| φυγαδευτήριος, α, ον | qui sert de refuge |
| φυγαδευτικός, ή, όν | qui bannit |
| φυγαδεύω | chasser, bannir, exiler, de la cité, être banni, être exilé, les bannis, être un banni, un exilé |
| φυγαδικός, ή, όν | qui concerne l’exil, les exilés, les bannis, les exilés, qui repousse, qui écarte |
| φυγαδικῶς | comme en exil |
| φυγαδο-θήρας, ου | qui traque, poursuit les exilés |