ἀειδουλία, ας | servitude perpétuelle |
ἀεί-δουλος, ος, ον, | toujours esclave |
αἰδουμένως, | avec respect |
Ἀκίδουσα, ης | Akidousa |
ἁλί-δουπος, ος, ον | qui retentit du bruit de la mer |
ἀντι-δουλεύω, | servir à son tour |
ἀντί-δουλος, ος, ον | qui tient lieu d’esclave, traité en esclave |
ἀντί-δουπος, ος, ον, | qui renvoie le son, qui résonne |
ἁρμασί-δουπος, ος, ον | qui retentit du bruit des chars |
ἀσπιδοῦχος, ος, ον | qui tient un bouclier |
γαστρί-δουλος, ου | esclave de son ventre, de sa gourmandise |
ἐνθεσί-δουλος, ου | esclave de sa gourmandise, de la bonne chère |
ἐπι-δουλεύω, | être toujours esclave |
ἐπι-δουπέω-ῶ, | faire du bruit en frappant sur |
ἡμι-δουλεία, ας | demi-servitude, Œnom |
ἡμί-δουλος, ος, ον | à moitié esclave |
ἰδού, | voici, voilà, voilà ! prends, mon enfant, bien ! comme vous voudrez, pour avertir, tenez ! regardez, tous !, voici que j’entends encore un bruit, voici l’hirondelle !, !, par Zeus ! du vin pur ! eh quoi ! du vin pur, n’est-ce pas, cela ? |
κλειδουχέω, | avoir les clefs, être surveillant, prêtre d’un temple, être surveillé, gardé, avoir les clefs, être porte-clefs, geôlier |
κλειδοῦχος, | qui a les clefs, porte-clefs, gardien, d’une chambre, gardien, gardienne d’un temple, prêtre, prêtresse, gardien, protecteur, gardien, juge, clef |
κρηπιδουργός, οῦ | cordonnier |
Μίδου κρήνη | fontaine de Midas |
περι-δουπέομαι-οῦμαι, | retentir tout autour |
Σιδοῦσσα, ης | Sidoussa |
τρί-δουλος, ος, ον | né de parents esclaves depuis trois générations, esclave au troisième degré, qui forme une réunion de trois esclaves |
ὑϊδοῦς, οῦ | fils du fils, petit-fils |
ὠρεσί-δουπος, ος, ον | qui fait du bruit sur les montagnes, qui fait retentir les montagnes |