| ἀειδουλία, ας | servitude perpétuelle |
| ἀεί-δουλος, ος, ον, | toujours esclave |
| αἰδουμένως, | avec respect |
| Ἀκίδουσα, ης | Akidousa |
| ἁλί-δουπος, ος, ον | qui retentit du bruit de la mer |
| ἀντι-δουλεύω, | servir à son tour |
| ἀντί-δουλος, ος, ον | qui tient lieu d’esclave, traité en esclave |
| ἀντί-δουπος, ος, ον, | qui renvoie le son, qui résonne |
| ἁρμασί-δουπος, ος, ον | qui retentit du bruit des chars |
| ἀσπιδοῦχος, ος, ον | qui tient un bouclier |
| γαστρί-δουλος, ου | esclave de son ventre, de sa gourmandise |
| ἐνθεσί-δουλος, ου | esclave de sa gourmandise, de la bonne chère |
| ἐπι-δουλεύω, | être toujours esclave |
| ἐπι-δουπέω-ῶ, | faire du bruit en frappant sur |
| ἡμι-δουλεία, ας | demi-servitude, Œnom |
| ἡμί-δουλος, ος, ον | à moitié esclave |
| ἰδού, | voici, voilà, voilà ! prends, mon enfant, bien ! comme vous voudrez, pour avertir, tenez ! regardez, tous !, voici que j’entends encore un bruit, voici l’hirondelle !, !, par Zeus ! du vin pur ! eh quoi ! du vin pur, n’est-ce pas, cela ? |
| κλειδουχέω, | avoir les clefs, être surveillant, prêtre d’un temple, être surveillé, gardé, avoir les clefs, être porte-clefs, geôlier |
| κλειδοῦχος, | qui a les clefs, porte-clefs, gardien, d’une chambre, gardien, gardienne d’un temple, prêtre, prêtresse, gardien, protecteur, gardien, juge, clef |
| κρηπιδουργός, οῦ | cordonnier |
| Μίδου κρήνη | fontaine de Midas |
| περι-δουπέομαι-οῦμαι, | retentir tout autour |
| Σιδοῦσσα, ης | Sidoussa |
| τρί-δουλος, ος, ον | né de parents esclaves depuis trois générations, esclave au troisième degré, qui forme une réunion de trois esclaves |
| ὑϊδοῦς, οῦ | fils du fils, petit-fils |
| ὠρεσί-δουπος, ος, ον | qui fait du bruit sur les montagnes, qui fait retentir les montagnes |