ἀγερσι-κύβηλις | prêtre quêtant pour Cybèle |
ἀ-εκήλιος, ος, ον, | inconvenant, indigne, injurieux |
ἀζηλία, ας | absence de jalousie, simplicité |
αἰσχυντηλία, ας | pudeur, modestie |
ἀκαταλληλία, ας | désaccord, incohérence |
ἀ-κηλίδωτος, ος, ον | non souillé, sans tache, immaculé, pur |
ἀκηλιδώτως | sans tache |
ἀλληλίζω, | avoir commerce l’un avec l’autre |
ἁμά-μηλις, ιδος | sorte de néflier |
ἀν-ηλιάζω, | exposer au soleil |
ἀν-ήλιος, | sans soleil, sombre |
*ἀν-ήλιπος, | sans chaussures, nu-pieds |
ἀντ-ήλιος, ος, ον | qui regarde le levant, exposé au soleil, statues des dieux exposées au soleil, brillant comme le soleil, produit par la réflexion du soleil, anthélie |
ἀπατήλιος, ος, ον | trompeur, mensonger |
ἀπ-ηλιαστής, οῦ | qui fuit les Héliastes, les procès |
ἀπ-ηλιθιόω-ῶ | rendre stupide |
ἀπ-ηλιώτης, ου | vent d’est |
ἀπηλιωτικός, ή, όν, | de l’est |
ἀπο-τραχηλίζω | serrer le cou, étrangler |
Ἀρβηλῖτις, ιδος | territoire d’Arbèles |
Ἄρσηλις | Arsèlis |
Αὐρηλία, ας | Aurēlia |
Αὐρηλιανός, οῦ | Aurēliānus, Aurélien |
Αὐρήλιος, ου | Aurēlius |
ἀφηλικία, ας | enfance |
ἀφ-ῆλιξ, ικος | hors de l’adolescence, qui a passé l’âge de l’adolescence, qui n’est plus jeune, qui n’a pas atteint l’adolescence |
Βηλίδες πύλαι | la porte de Bèlos |
βορρ-απηλιώτης, ου | vent du nord-est |
βορραπηλιωτικός, ή, όν | exposé au vent du nord-est |
βουβωνοκηλικός, ή, όν, | qui concerne les hernies inguinales |
βρογχοκηλικός, ή, όν, | atteint d’un goître |
Γαβριήλιος, ου | Gabrièlios |
γαμηλία, ας | sacrifice et repas de noces que le fiancé offrait aux membres de sa phratrie, offrir aux membres de sa phratrie le repas de noces consacré |
γαμήλιος, ος, ον | nuptial, gâteau de noces, qui préside aux mariages, triangle à angle droit, dont les côtés sont représentés par |
Γαμηλιών, ῶνος | Gamèliôn, le mois des mariages |
δεικηλίκτας, α | mime, bouffon |
Δήλια, ων | les Dèlies |
Δηλιακός, ή, όν, | de Dèlos |
Δηλιάς, άδος, | de Dèlos |
Δηλιασταί, ῶν | les Dèliastes |
Δήλιον, ου | Dèlion |
1 Δήλιος, ου | Dèlios |
2 Δήλιος, α | de Dèlos, les habitants de Dèlos, les dieux et les déesses qu’on adore à Dèlos, le dieu de Dèlos |
δια-τραχηλίζω | mettre le cou sous le joug, précipiter la tête la première, précipiter, dans un naufrage |
δι-ηλιόω-ῶ, | faire chauffer au soleil |
δι-ηλιφής, ής, ές | imprégné de parfums |
δυσζηλία, ας | jalousie furieuse |
δυσ-ήλιος, ος, ον | mal éclairé par le soleil, sombre, éclairé par un soleil trop ardent |
ἐκ-τραχηλίζω | jeter à bas par-dessus son cou, rompre le cou, se rompre le cou, plonger dans le malheur, être plongé dans la ruine, redresser la tête, avoir une parole emphatique |
ἐν-ήλικος, ος, ον | qui est en âge, adulte |
ἐν-στηλιτεύω, | graver sur une colonne, comme sur une colonne |
ἐντεροκηλικός, ή, όν, | atteint d’une hernie intestinale |
ἐξ-ηλιάζω, | exposer au soleil, brûler, faire périr en exposant au soleil |
ἐξ-ηλιόω-ῶ, | faire briller comme le soleil, resplendir comme le soleil |
ἐπαλληλία, ας | ordre successif, succession continue |
ἔπηλις, ιδος | couvercle |
ἐπιγαμήλιος, ος, ον | nuptial |
ἐπι-μηλίδες, ων | nymphes protectrices des troupeaux, Lgs |
ἐπι-μήλιος, ου | protecteur des troupeaux |
ἐπι-μηλίς, ίδος | sorte de néflier, sorte d’ache |
ἐπιπλοκηλικός, ή, όν, | atteint d’une hernie du scrotum |
ἐπι-τηλίς, ίδος | pavot cornu |
εὐζηλία, ας | louable émulation |
εὐ-ῆλιξ, ικος | de bonne taille |
εὐ-ήλιος, ος, ον | éclairé, brillant d’un beau soleil, exposé au soleil, en un lieu bien exposé au soleil, qui aime à se chauffer au soleil |
εὐηλίως, | avec un beau soleil |
Εὐμηλίδης, ου | Eumèlidès |
ἐφ-ῆλιξ, ικος | qui est dans l’adolescence, jeune |
ἐφ-ηλίς, ίδος | sorte d’agrafe, de clavette sur un couvercle de boîte, fermoir, byzantin |
ἔφ-ηλις, ιδος | tache de rousseur sur la peau |
Ἥλια, ων | fêtes du soleil |
Ἡλιάδης, ου | fils d’Hèlios |
ἡλιάζομαι, | siéger au tribunal des héliastes |
ἡλιάζω | faire cuire au soleil, exposer, au soleil, se chauffer au soleil |
Ἡλιαία, ας | la place Hèliæa, le tribunal lui-même |
ἡλιακός, ή, όν, | qui concerne le soleil, solaire, l’écliptique, éclipses de soleil, année solaire |
ἡλιακῶς, | selon la révolution du soleil |
ἡλιάς, άδος, | solaire, Rhodes consacrée au Soleil |
Ἡλιάς, άδος, | fille d’Hèlios, les Hèliades |
Ἠλίας | Élie, Hélie |
1 ἡλίασις, εως | action d’exposer, de s’exposer au soleil |
2 ἡλίασις, εως | fonction d’héliaste |
ἡλιαστήριον, ου | endroit pour se chauffer au soleil |
ἡλιαστής, οῦ | héliaste |
ἡλιαστικός, ή, όν | qui concerne les héliastes, d’héliaste, semblable à un héliaste |
ἡλιάω-ῶ | briller comme le soleil, exposer au soleil |
ἠλίβατος, ος, ον | d’un abord difficile, inaccessible, escarpé, très élevé, profond, grand, gros, énorme |
ἤλιθα | follement, en vain, démesurément, des astres en nombre infini |
ἠλιθιάζω | faire, dire des sottises |
ἠλίθιος, α, ον | sot, insensé, qui n’a pas de jugement, il est insensé de, vain, inutile |
ἠλιθιότης, ητος | stupidité |
ἠλιθιόω-ῶ | rendre stupide, frapper de stupeur |
ἠλιθιώδης, ης, ες | de sot |
ἠλιθίως | sottement, stupidement |
Ἡλίκη, ης | Hèlikè |
ἡλικία, ας | âge, âge, temps de la vie, la force de l’âge, la jeunesse, jeune, étant alors encore jeune, dans la force de l’âge, âge nubile, être arrivé à l’âge mûr, parvenu à l’adolescence, être dans l’adolescence, âge des passions, fougue de la jeunesse, la vieillesse, étant avancé en âge, l’âge, te fait radoter, âge, ceux du même âge, les jeunes gens, les hommes qui ont l’âge du service militaire, les enfants, les hommes et ceux de tout âge, période de temps, âge, temps, époque, au temps de Laïos, d’Œdipe, siècle, génération, la génération présente, beaucoup de générations, de siècles auparavant, croissance, développement, grandeur, haute stature |
ἡλικιάζομαι | être dans la force de l’âge |
ἡλικιώτης, ου | qui est du même âge, camarade, contemporain, mon contemporain |
ἡλικιῶτις, ιδος | contemporaine de quelqu'un |
ἡλίκος, η, ον | combien grand, petit, que, aussi grand que, tu vas savoir combien il est devenu grand, de quel âge, du même âge que, un homme de l’âge de Thoukydidès, aussi âgé que Thoukydidès, ceux qui sont du même âge que moi, tu vois de quels âges différents nous sommes, assis auprès de tes autels, aussi grand que ne l’est encore devenu aucun roi, de quels puissants États et de combien Philippe est déjà le maître, merveilleusement grand, avantages extraordinairement grands, merveilleusement grand, combien petit |
ἧλιξ, | qui est du même âge, bœufs du même âge, jeunes filles du même âge, compagnon, camarade du même âge que quelqu'un, compagnon, camarade, jeune, jeune aime les jeunes, vieux, les vieux, semblable, pareil |
ἡλιό-βλητος, ος, ον, | frappé des rayons du soleil |
ἡλιοβολέομαι-οῦμαι, | être frappé par le soleil |
Ἡλιο-δώρα, ας | Hèliodôra |
Ἡλιό-δωρος, ου | Hèliodôros |
ἡλιο-ειδής, ής, ές, | semblable au soleil |
ἡλιοθερέω-ῶ, | se chauffer au soleil |
ἡλιο-θερής, ής, ές, | échauffé par le soleil |
ἡλιο-καής, ής, ές | brûlé par le soleil |
ἡλιοκαΐα, ας | ardeur du soleil, action de s’exposer au soleil |
ἡλιο-κάμινος, ου | étuve solaire, min |
ἡλιο-κάνθαρος, ου | escarbot consacré au soleil |
ἡλιό-κτυπος, ος, ον | frappé du soleil |
ἡλιο-μανής, ής, ές | excité, affolé par le soleil |
ἡλιό-μορφος, ος, ον, | de la forme du soleil |
ἡλιό-πεμπτος, ος, ον, | envoyé du soleil |
ἡλιό-πεπτος, ος, ον, | cuit, mûri par le soleil |
Ἡλι-όπη, ης | Hèliopè |
ἡλιό-πους, | héliotrope |
ἥλιος, ου | soleil, le disque du soleil, il me semble voir deux soleils, les rayons du soleil, l’éclat, les flambeaux, la lumière, la flamme du soleil, les traits, les flèches du soleil, le char du soleil, la chaleur du soleil, au lever du soleil, avec le soleil, et le soleil se leva, tant que le même soleil se lèvera de ce côté, et se couchera ensuite de celui-ci, depuis le lever jusqu’au coucher du soleil, quelques-uns d’entre eux n’ont jamais vu le soleil se lever ni se coucher, et le soleil se plongea, vers le coucher du soleil, peu avant le coucher du soleil, il arriva en même temps que le soleil s’éclipsa et que l’obscurité se fit, pendant une éclipse de soleil, voir la lumière du soleil, habiter, résider, être vu sous le soleil, n’être plus sous le soleil, avoir cessé de vivre, vers l’orient et la région du soleil, ceux de l’orient, pendant un seul jour, dix, douze soleils, jours, pendant de nombreux jours, att, avoir franchi dans sa course le, ᵉ soleil, la, ᵉ année, forte chaleur, avoir le corps brûlé par le soleil, la chaleur du soleil, chaleur de l’âme, joie, bonheur |
Ἥλιος, ου | Hèlios, le Soleil, oui, par Hèlios, non par Hèlios |
ἡλιο-σκόπιον, ου | héliotrope, euphorbe |
ἡλιο-σκόπιος, ου | |
ἡλιο-στερής, ής, ές, | qui protège contre le soleil |
ἡλιο-στιβής, ής, ές | parcouru, éclairé par le soleil |
ἡλιοτρόπιον, | héliotrope, tournesol, cadran solaire, pierre précieuse |
ἡλιό-τροπος, ου | héliotrope |
Ἡλίου πόλις | Hèliopolis, Ville du Soleil |
ἡλιό-φρων, ονος | qui pense comme les Orientaux, qui a adopté les croyances des Orientaux |
ἡλιο-φυής, ής, ές, | qui croît au soleil, souci |
ἡλιό-φυτον, ου | smilax |
ἡλιόω-ῶ, | exposer au soleil, être éclairé par la lumière du soleil, être exposé au soleil, être exposé aux ardeurs du soleil, être brûlé du soleil, être frappé d’insolation, avoir un coup de soleil |
Ἦλις, | l’Élide, Élis |
ἡλίσκος, ου | petit clou |
Ἤλισσος, ου | Èlyssos |
ἡλίτης, ου | qui vient du soleil |
ἡλῖτις, ίτιδος | de clou |
ἠλιτο-εργός, ός, όν | qui a échoué dans une entreprise |
ἠλιτό-μηνος, ος, ον | né avant terme |
ἠλι-φάρμακος, ου | plante hémostatique, TimagoRas |
ἡλίωσις, εως | action d’exposer au soleil |
ἡλιώτης, ου, | solaire, les habitants imaginaires du soleil |
ἡλιῶτις, ιδος, | du soleil |
Θαργηλία, ας | Thargèlia |
Θαργήλια, ων | les Thargélies |
Θαργηλιών, ῶν ος | Thargèliôn |
Θρασυμηλίδας, ου | Thrasymèlidas |
ἰσ-ήλικος, η, ον | d’une égale grandeur, byzantin |
ἰσ-ῆλιξ, ικος | de même âge |
Ἰσραηλῖται, ῶν | les Israélites, descendants d’Israël |
καθ-ηλιάζω | éclairer de la lumière du soleil |
κακοζηλία, ας | zèle malheureux, mal placé, mauvais goût, affectation |
καμηλίζω | ressembler à un chameau |
καμηλίτης, ου | conducteur de chameaux, qui monte un chameau |
κανθήλια, ων | paniers qui pendent de chaque côté du bât d’un âne, grands paniers |
κανθήλιος, ου, | âne qui porte des paniers suspendus au bât, âne bâté, sot, lourdaud |
καπηλικός, ή, όν | qui concerne les petits marchands, le petit négoce, petit commerce, de cabaretier |
καπηλικῶς | comme un brocanteur, d’une manière mercantile, peu loyale |
καπηλίς, ίδος, | marchande en détail, cabaretière, PhÆnias |
κατα-κηλιδόω-ῶ | salir, souiller |
καταλληλία, ας | correspondance, proportion |
κατα-στηλιτεύω | frapper d’ignominie par un décret |
κατ-ῆλιψ, ιφος | grenier, combles d’une maison |
κειμήλιον, ου | bien, possession, objet que l’on conserve |
κειμήλιος, ος, ον, | que l’on garde, que l’on soigne comme un trésor |
κειμηλίωσις, εως | action de garder comme un trésor |
κηλιδόω-ῶ | tacher, salir, souiller |
κηλίδωμα, ατος | tache, souillure, Job |
κηλίς, ῖδος | tache, souillure, peste, fléau, honte, déshonneur, peine infamante |
κιβδηλία, ας | falsification de métaux, dépravation, corruption |
κιβδηλιάω-ῶ, | être pâle comme l’or falsifié |
Κορνηλία, ας | Cornēlia |
Κορνήλιος, ου | Cornēlius |
κύβηλις, ιδος | hache |
Κυβηλίς, ίδος | prêtresse de Cybèle |
μαργηλίς, ίδος | perle |
μεθ-ηλικιόομαι-οῦμαι | passer d’un âge à un autre |
μεθηλικίωσις, εως | passage d’un âge à un autre |
μεσ-ῆλιξ, ικος | qui est entre deux âges, d’âge moyen, de taille moyenne |
1 Μηλιάς, άδος | de Mèlis, nymphes de Mèlis |
2 Μηλιάς, άδος | de Mèlos, terre de Mèlos |
μηλ-ιαυθμός, οῦ | étable à moutons, bergerie |
Μηλιεύς, έως | de Mèlis, le golfe Maliaque, les habitants de Mèlos |
μηλίζω, | être de couleur vert pomme |
μηλινο-ειδής, ής, ές | de couleur vert pomme |
Μηλινόη, ης | Mèlinoè |
μήλινος, η, ον | de pommier, fait de jus de pomme, de jus de coing, de couleur vert pomme, Hippias |
Μήλιος, ος, ον, | de Mèlos, la mer de Mèlos, la mer Égée, une faim de Mèlos, une faim vorace, terre de Mèlos |
1 μηλίς, ίδος | pommier |
2 μηλίς, ίδος | maladie des ânes |
1 Μηλίς, ίδος, | le territoire de Mèlis, la Mélide |
2 Μηλίς, ίδος, | de Mèlos |
3 *Μηλίς, | Mâlis |
μηλίτης οἶνος | vin de pommes, cidre |
μηλιωτός, ή, όν, | en forme de sonde |
μιλτ-ηλιφής, ής, ές | teint, de vermillon |
Μιχαήλιος, ου | Mikhaèlios |
μουσ-ήλιον, ου | sorte de plante |
Μουσ-ήλιος, ου | Mousèlios |
μυρο-μήλινον, ου | sorte de parfum à l’essence de coings |
νε-ηλιφής, ής, ές | nouvellement, fraîchement enduit |
νεο-ῆλιξ, ικος | de jeune âge, jeune |
νηλιπο-και-βλεπ-έλαιος, ος, ον, | qui va nu-pieds et au teint huileux |
νήλιπος, ος, ον | qui va nu-pieds, pauvre |
νηλιτής, ής, ές | irréprochable |
νοσήλια, ων | soins qu’on donne à un malade |
νοσηλία, ας | maladie |
νοτ-απηλιώτης, ου | vent du sud-est |
νοταπηλιωτικός, ή, όν | du sud-est |
ξηρο-κακοζηλία, ας | style sec et de mauvais goût |
ὁμηλικία, ας | égalité d’âge, ceux du même âge, les contemporains, contemporain de |
ὁμ-ῆλιξ, ικος | de même âge, compagnon, de même grandeur |
ὁμοζηλία, ας | zèle égal |
ὁ-πηλίκος, η, ον | combien grand |
ὁπηλικοσ-οῦν, -ηοῦν, -ονοῦν, | de quelque grandeur que ce soit |
*ὀρο-μηλίδες, | pommes de montagne, pommes sauvages |
παν-αφῆλιξ, ικος | qui n’a, qui n’a plus aucun camarade |
παρ-ῆλιξ, ικος | qui n’est plus dans la force de l’âge, qui est sur son déclin |
παρ-ήλιος, ος, ον, | qui est auprès, vis-à-vis du soleil, parhélie |
περι-τραχήλιον, ου | collier |
Πετηλία, ας | Petelia, Pétèlia |
πετηλίας καρκίνος | sorte de crabe à pinces allongées |
Πετηλῖνος, η, ον | de Pétèlia, le bois de Pétèlia |
Πηλιακός, ή, όν | du Pélion |
Πηλιάς, άδος | du Pélion |
πηλίκος, η, ον | combien grand ? de quelle grandeur ?, combien âgé ? de quel âge ?, d’un certain âge |
πηλικότης, ητος | grandeur, quantité |
πήλινος, η, ον | de boue, d’argile, fait en torchis |
Πήλιον, ου | le Pélion |
Πηλιωτικός, ή, όν, | du Pélion |
προσ-εκτραχηλίζω | rompre en outre le cou |
προσ-ηλιάζω, | exposer au soleil |
προσ-ήλιος, ος, ον, | exposé au soleil, situé au midi |
προσ-τραχηλίζω | saisir par le cou |
σαρκοκηλικός, ή, όν, | atteint |
στηλιτεύω | inscrire sur une colonne, publier, inscrire une condamnation, déshonorer, flétrir |
στηλίτης, ου | en forme de colonne, inscrit sur une colonne en signe d’infamie, déshonoré, flétri |
συν-εκτραχηλίζομαι | se précipiter comme un cheval emporté |
συν-ῆλιξ, | de même âge, compagnon, camarade de |
συν-ομῆλιξ, ικος | du même âge, compagnon, camarade |
τανυ-ῆλιξ, ικος | de haute stature |
τηλία, ας | cercle d’un crible, crible, planche sur laquelle les boulangers étalaient le pain et la galette, Peitholaos, table pour jouer aux dés, endroit où avaient lieu les combats de coqs, couvercle d’un trou de cheminée |
τηλίκος, η, ον | de cet âge, aussi âgé, aussi jeune, je ne suis pas d’âge à, aussi grand |
τηλικόσ-δε, ή-δε, όν-δε | de cet âge, aussi âgé, étant aussi âgé, aussi jeune, de l’âge où l’on est |
τηλικοῦτος, -αύτη, -οῦτο | ‐, de cet âge, aussi âgé, étant aussi âgé, aussi jeune, aussi grand, aussi puissant, aussi important |
Τηλίνης, ου, | Tèlinès |
τήλινος, η, ον | de fenugrec, sorte de parfum |
τῆλις, εως | fenugrec |
τήλιστος, η, ον, | très éloigné, le plus éloigné, très loin, le plus loin |
τηλίτης οἶνος | vin préparé avec du fenugrec |
τραχηλιάω-ῶ | porter le cou droit, redresser la tête, être orgueilleux |
τραχηλίζω | renverser, la tête en arrière, engloutir, en le faisant tournoyer, serrer le cou, étreindre, être saisi par le cou, être terrassé, découvrir le cou, la gorge, mettre à nu, exposer aux coups, exposer |
τραχηλιμαῖος, α, ον | du cou |
τραχήλιον, ου | viande du cou, viande de rebut, basse viande |
τραχηλισμός, οῦ | action de renverser quelqu'un le cou en arrière |
τραχηλιστήρ, ῆρος | bandage pour maintenir le cou |
τρόπηλις, | botte |
τρυηλίς, ίδος | truelle, cuiller |
ὑδροκηλικός, ή, όν | malade d’une hydrocèle, propre au traitement de l’hydrocèle |
ὑπερ-ῆλιξ, ικος | qui a passé l’âge de la jeunesse |
ὑπο-μηλίζω, | être jaunâtre |
ὑπο-μήλινος, η, ον | jaunâtre |
ὑπο-τραχήλιον, ου | frise d’un chapiteau de colonne |
ὑφ-ήλιος, ος, ον, | qui est sous le soleil, la terre |
Φάσηλις, ιδος | Phasèlis |
Φασηλίτης, ου | habitant, originaire de Phasèlis |
Φῆλιξ, ικος | Felix |
φιλαλληλία, ας | affection mutuelle |
φιλ-ηλιάς, άδος | qui aime le soleil, TÉlÉsilla |
φιλ-ηλιαστής, οῦ | qui aime à siéger comme héliaste |
φυξ-ήλιος, ος, ον, | qui fuit le soleil, le jour |
φύξηλις, ιδος, | fuyard, lâche |
χαμαιμήλινος, η, ον | de camomille |
χηλινός, ή, όν | tressé en forme de mailles |