conduire, établir dans une résidence, conduire et établir quelqu'un dans un pays, établir dans un pays, déposer des espérances dans l’âme de quelqu'un, coloniser, fonder, peupler une ville, coloniser un pays, ramener, rétablir dans sa demeure, être venu s’établir dans, être établi dans, habiter, être venu s’établir, s’être établi dans
παρα-κατοικίζω,
faire résider quelqu'un auprès de
προσ-κατοικίζω,
établir en outre dans une résidence
συγ-κατοικίζω
faire habiter ensemble, une chose avec une autre, fonder ensemble, aider à peupler, à coloniser
Grec
Morphologie
Traduction
Répétition
κατῴκισεν
verbe, indicatif, aoriste, actif, 3e, singulier
habita de haut en bas
1
JACQUES4:5 κατῴκισεν (verbe, indicatif, aoriste, actif, 3e, singulier) ou vous estimez en ce que videment la écriture dit· vers envie désire au-dessus le esprit lequel habita de haut en bas en à nous,
Ou estimez-vous que [c’est] dans-le-vide que l’écriture parle-ainsi : [C’est] vers une envie qu’il désire-vivement l’Esprit, celui-qu’il a-fait-résider-en-maison en nous ?— L’Esprit peut dans cette phrase être soit sujet (nominatif) ; c’est lui qui désire ; soit C.O.D. (accusatif) : c’est lui qui est-désiré.
aut putatis quia inaniter scriptura dicat ad invidiam concupiscit Spiritus qui inhabitat in nobis