ἀγκυλό-δειρος, ος, ον | au cou recourbé |
ἄδεια, | absence de crainte, sécurité, sûreté, garantir la sûreté des personnes, la vie sauve, ils mirent les personnes en sûreté, vivre qqe part en toute sécurité, en sûreté, en toute sûreté, impunité, s’assurer l’impunité, amnistie, décréter une amnistie, liberté de faire, de dire quelque chose, ne se jugeant pas libres de dire sans danger, liberté de faire ce qu’ils voudront, donner à quelqu'un la liberté de, licence, dispense, exemption de responsabilité, autorisation accordée par l’assemblée du peuple à tout citoyen de demander la remise de l’amende, de l’atimie, prononcée contre un citoyen, autorisation accordée à un citoyen condamné à l’amende, à l’atimie de prendre part aux affaires publiques, autorisation accordée à une personne privée des droits de citoyen, d’exercer une action publique contre un citoyen, dispense de certaines obligations publiques, sauf-conduit, garantie contre des mauvais traitements, des représailles |
Ἀδειγάνες, ων | magistrats de Séleucie |
ἄ-δεικτος, ος, ον, | non montré, qui ne peut être montré |
ἄ-δειλος, ος, ον, | sans crainte, intrépide |
ἀ-δείμαντος, ος, ον | qui ne s’effraie pas, intrépide, sans crainte pour moi-même, où il n’y a rien à craindre |
Ἀ-δείμαντος, ου | Adeimantos |
ἀδειμάντως, | sans crainte |
ἄ-δειπνος, ος, ον, | sans dîner, sans souper |
*ἀδεισιδαιμονία, | absence de superstition |
ἀδεισιδαιμόνως, | sans superstition |
ἀ-δεισιδαίμων, ων, ον, | non superstitieux |
ἀ-δεισί-θεος, ος, ον | qui ne craint pas Dieu |
αἰολό-δεικτος, ος, ον, | qui se montre sous des formes variées |
αἰολό-δειρος, ος, ον, | au cou nuancé |
αἰσχρο-κέρδεια, ας | recherche honteuse du gain, cupidité, avarice |
ἀκέρδεια, ας | manque de gain, dommage |
ἀκήδεια, ας | négligence, indifférence |
ἀνάδειγμα, ατος | sorte de collier à l’usage des crieurs publics |
ἀνα-δείκνυμι | montrer en levant, lever en l’air, un bouclier, lever un signal, laisser voir par les portes ouvertes, faire connaître publiquement, proclamer, quelqu'un roi, proclamer quelqu'un puissant entre tous les hommes, consacrer, inaugurer, Formes |
ἀνάδειξις, εως | action de proclamer, apposition d’un diadème, cérémonie du couronnement d’un souverain, dédicace d’un temple, action de se produire, de se montrer |
ἀναίδεια | impudence, l’Impudence, manque de pitié, ressentiment implacable, la pierre de l’implacable, la pierre, degré où se tenait l’accusateur, refus de transiger |
ἀν-απόδεικτος, ος, ον | non prouvé, non démontré, qui n’a pas besoin d’être démontré |
ἀναποδείκτως, | sans preuves |
ἀναστρατοπεδεία, ας | levée d’un camp |
ἀν-επίδεικτος, ος, ον, | non prouvé |
ἀν-επιτήδειος, ος, ον | qui n’est propre à rien, impropre à quelque chose, à délibérer, contraire, fâcheux, de mauvais augure pour, malveillant, hostile |
ἀνεπιτηδειότης, ητος | défaut de convenance |
ἀνεπιτηδείως, | improprement, sans convenance |
ἀνομοιοείδεια, ας | différence d’espèce |
Ἀνουβίδειον, ου | temple d’Anubis |
ἀντ-αποδείκνυμι | démontrer à son tour, produire à la place, substituer |
ἀντ-ενδείκνυμαι, | fournir une contre-indication |
ἀντ-επιδείκνυμι | montrer au contraire, montrer à son tour, se produire en compétition, montrer en opposition, en rivalité avec, une chose en opposition avec une autre |
Ἀντιγενίδειος, ου, | d’Antigénidas |
ἀντι-δείκνυμι, | montrer au contraire |
ἀντί-δειπνος, ου | qui soupe à la place d’un autre |
ἀντι-παραδείκνυμι, | confronter |
ἀντιστρατοπεδεία, ας | camp en face de l’ennemi |
ἀ-παραδειγμάτιστος, ος, ον | non confirmé par des exemples |
ἀπαραδειγματίστως | sans être confirmé par des exemples |
ἀπο-δείκνυμι | faire voir, enfanter, mettre au jour, produire au dehors, montrer, faire connaître, produire des témoignages, publier une loi, déclarer, désigner, assigner, fixer un jour d’assemblée, nourriture prescrite à quelqu'un, villages qu’ils leur assignèrent pour y prendre les approvisionnements nécessaires, déclarer, proclamer, proclamer roi, général, désigner quelqu'un pour être général, ennemis déclarés, consacrer à quelqu'un un temple, un autel, faire la dédicace d’un théâtre, faire voir par des preuves, des raisonnements, démontrer, montrer, prouver, montrer que quelqu'un a le sens commun, produire, faire paraître, faire devenir, faire devenir quelqu'un un misérable, rendre des enfants meilleurs, faire en sorte que les soldats aient le nécessaire, produire au dehors, faire connaître, Att, sa pensée, son sentiment, exposer son avis, exposer que, montrer, prouver, faire naître, une lutte des vents qui soufflent en sens contraire |
ἀποδεικτικός, ή, όν | démonstratif, propre à convaincre |
ἀποδεικτικῶς, | de manière à démontrer, à convaincre |
ἀπο-δεικτός, ή, όν, | qu’on peut démontrer, qu’on démontre |
ἀπο-δειλία, ας | frayeur, crainte |
ἀποδειλίασις, εως | crainte, lâcheté |
ἀπο-δειλιάω-ῶ | s’effrayer, avoir peur, de quelqu'un, de quelque chose, renoncer par peur à quelque chose |
ἀπόδειξις, εως | action de montrer au dehors, action de produire, de faire voir, exposition, publication, démonstration, preuve, énoncer, faire, donner, apporter une preuve, avec preuve, preuve par syllogisme, accomplissement, achèvement |
ἀπο-δειπνέω-ῶ, | achever de souper |
ἀπο-δειπνίδιος, ος, ον | qui provient du souper |
ἀπο-δειροτομέω-ῶ | couper le cou à |
ἀ-πρόσδεικτος, ος, ον, | qu’on ne peut montrer |
Ἀργαδεῖς, | les Argadées |
ἀρδεία, ας | arrosement, irrigation, action d’abreuver le bétail |
ἀρι-δείκετος, ος, ον | remarquable, remarquable entre les hommes |
ἀριστό-δειπνον, ου | déjeuner dînatoire |
Ἀρχιμήδειος, ος, ον | d’Archimède |
Ἀσκληπιάδειον μέτρον | le vers asclépiade |
ἀσπονδεί, | sans trêve, d’une façon implacable |
Ἀστερ-όδεια, ας | Astérodeia |
αὐθάδεια, | confiance présomptueuse, suffisance, infatuation, arrogance, confiance présomptueuse dans des conventions |
αὐθαδειάζομαι | oser |
ἀψεύδεια, ας | véracité, sincérité, certitude |
βαθυ-δείελος, ος, ον, | inondé de soleil du soir |
Βενδίδεια, ων | fête de Bendis |
Βενδίδειον, ου | temple de Bendis |
Βενεβενδεῖς, έων | les habitants de Bénévent, Bénévent |
Βού-δεια, ας | Boudeia, celle qui lie les bœufs au joug |
Βούδειον, ου | Boudeion |
Βρασίδειοι στρατιῶται | les soldats de Brasidas |
Γάδειρα, ων | Gadeires |
Γαδειραῖος πορθμός | le passage de Gadeires |
Γαδειρίδες πύλαι | les portes de Gadeires, les Colonnes d’Hercule |
Γαδειρικός, ή, όν | de Gadeires |
Γαδειρόθεν | en venant de Gadeires |
Γανυμήδειος, α, ον | de Ganymède |
δακτυλοδεικτέω-ῶ | montrer du doigt |
δακτυλό-δεικτος, ος, ον | que l’on montre du doigt, célèbre |
δασυπόδειος, ος, ον | du lièvre |
δεῖ, | manquer |
δεῖγμα, ατος | ce qui se montre, manifestation, manifestation, signe de vie, ce qu’on montre, indication, supposition, conjecture, supposer en soi-même, conjecturer, spécimen, exemple, produire un spécimen de fruits, de chacun des discours, spécimen de la philosophie des Athéniens, par exemple, preuve, produire, apporter, fournir, exposer des preuves, endroit du Pirée où les marchands exposaient leurs marchandises, marché, bazar, tact |
δειγματίζω | faire un exemple, proposer en exemple |
δειδήμων, ων, ον, | craintif, pusillanime |
Δείδιος, ου | Dīdĭus |
δειδίσκομαι | faire un signe, saluer de la main, saluer de la main droite, saluer en levant une coupe d’or, montrer |
δειδίσσομαι | effrayer, quelqu'un, effrayer quelqu'un de manière à l’écarter d’un cadavre, car le fossé effrayait, et, faisait reculer, effrayer et faire fuir en arrière, s’effrayer, s’effrayer de quelque chose |
δείδω | craindre, craindre, avoir peur,craindre pour quelqu'un, craindre pour quelqu'un, quelque chose que,avoir peur de quelqu'un, de quelque chose,craindre par suite de songes, être effrayé par le tumulte,craindre que... ne, ne va pas craindre qu’elle voie, craindre que... ne pas, craignant que les Syracusains ne l’emportassent, je crains bien qu’il ne soit parti pour moi,craindre de,craindre que,la crainte, craindre, révérer, les dieux, ses parents, |
δειελιάω-ῶ | attendre, guetter jusqu’au soir |
δείελος, ος, ον | de l’après-midi, du soir, le jour dans la soirée, le soir, le soir, vers le soir, le repas du soir |
δεικανάω-ῶ | présenter, faire un signe de bienvenue, saluer, avec des paroles bienveillantes, en levant des coupes |
δείκελον, ου | représentation, statue |
δεικηλίκτας, α | mime, bouffon |
δείκηλον, ου | représentation, spectacle, spectacle mimé, image, devise sur un bouclier |
δείκνυμι | montrer, faire voir, produire au jour, faire apparaître, un prodige, un signe, un rameau d’olivier, produire, représenter, rendre Zeus visible aux yeux, représenter Zeus, faire devenir, rendre, faire de quelqu'un un autre Dédale, faire connaître, montrer, indiquer, un chemin, tendre la main, montrer dans la direction de quelqu'un, de quelque chose, désigner, faire connaître une personne à une autre, faire connaître par la parole, expliquer, chaque chose en détail, faire comprendre, expliquer le lever des astres, signaler, révéler, dénoncer, quelqu'un, quelque chose, montrer, prouver, montrer sa puissance, faire preuve de zèle, prouver quelque chose à quelqu'un, prouver, montrer que, d’où, montrer quel sera, quel il était, je montrerai qu’il mérite mille morts, il sera prouvé qu’il a fait cela, ils montrèrent qu’ils étaient prêts, cela est clair, démontré, l’expérience le montrera, se montrer, apparaître, cela apparaîtra, on le verra bien, faire signe de la main, faire un signe de bienvenue, saluer de la main, quelqu'un, saluer quelqu'un de la main en lui adressant des paroles de bienvenue, saluer quelqu'un en levant les coupes, montrer de la main, dans la direction de quelqu'un, mettre sous les yeux de quelqu'un, |
δεικτέος, α, ον, | qu’on peut, qu’il faut montrer, c’est mon devoir de montrer |
δεικτηριάς, άδος | actrice de mimes |
δείκτης, ου | qui montre |
δεικτικός, ή, όν, | propre à démontrer, démonstratif, pronoms démonstratifs, article |
δεικτικῶς, | de façon à démontrer, par une preuve directe |
δεικτός, ή, όν, | qu’on peut démontrer, démontrable |
δειλαίνω, | être peureux, être lâche |
δείλαιος, | malheureux, infortuné, malheureuse entre les malheureuses, au comble de l’infortune, malheureux par la conscience que tu as |
δειλακρίων, ωνος | pauvre malheureux |
δείλ-ακρος, α, ον | tout à fait malheureux, infortuné |
δειλανδρέω-ῶ, | être peureux, être effrayé |
δείλ-ανδρος, ος, ον, | peureux, lâche |
δείλη, ης | l’après-midi, la, ʳᵉ partie de l’après-midi, le soir, vers le soir,la, ᵉ partie de l’après-midi, vers l’après-midi, l’après-midi, le soir, du point du jour jusqu’au soir, vers le soir, le soir, heure quelconque du jour, le matin, midi, couchant, du levant au couchant |
δειλία, ας | lâcheté, pusillanimité |
δειλιαίνω | effrayer |
δειλίασις, εως | frayeur |
δειλιάω-ῶ, | être effrayé, s’effrayer de |
δειλινός, ή, όν | de l’après-midi, de la soirée, du soir, le soir, le repas du soir, de l’occident, du couchant |
δειλο-καταφρονητής, οῦ | lâche insolent |
δείλομαι | approcher du soir, pencher vers son déclin |
δειλός, ή, όν | craintif, timide, qui craint de faire quelque chose, qui a peur de quelque chose, plante qui craint les températures rigoureuses, langage timide, lâche, lâcheté, accusation de lâcheté, vil, méprisable, bas, vulgaire, de condition inférieure, actions basses, gain honteux, faible, pauvre, malheureux, malheureux étranger !, vieillesse misérable |
δειλό-φθονος, ος, ον, | qui hait bassement |
δειλό-ψυχος, ος, ον | timoré, pusillanime |
δειλόω-ῶ, | effrayer, être effrayé |
δειλῶς, | timidement, d’un air craintif |
δεῖμα, ατος | crainte, frayeur, être, tomber en crainte, être effrayé, s’effrayer, la frayeur s’empare de quelqu'un, craintes et frayeurs, frayeurs et craintes, ce qui effraie, objet d’effroi, épouvantail, objet d’horreur |
Δειμαινέτη, ης | Deimænétè |
δειμαίνω | s’effrayer, être effrayé, craindre, craindre quelque chose, craindre pour quelqu'un, craindre que, craindre que, craindre de, effrayer, être effrayé, s’effrayer, craindre, |
δειμαλέος, α, ον | effrayant, timide, craintif |
δειμαλέως | timidement, avec crainte |
δειματηρός, ά, όν | craintif |
Δειμάτιος, ου | le Terrifiant |
δειματόεις, εσσα, εν | craintif |
δειματο-σταγής, ής, ές | qui distille la frayeur, terrible |
δειματόω-ῶ | frapper de frayeur, épouvanter, être effrayé |
Δεῖμος, ου | l’Épouvante |
δεῖνα | un tel, une telle, un tel fils d’un tel, tel ou tel, tel et tel, un tel que voici, |
δεινάζω | s’irriter, s’indigner |
Δείν-αρχος, ου | Deinarkhos |
Δεινιάδας | Deiniadas |
Δεινίας, ου | Deinias |
δεινιάς, άδος | soulier à la Deinias, chaussure d’homme |
Δείνιος, ου | Deinios |
Δεῖνις | Deinis |
δεινο-βίης, ου, | d’une force, d’une violence terrible |
δεινο-θέτης, ου | être malfaisant |
δεινο-κάθεκτος, ος, ον | difficile à contenir, à réprimer |
Δεινο-κράτης, ους | Deinokratès |
δεινο-λεχής, ής, ές, | au fatal hymen |
δεινο-λογέομαι-οῦμαι | se plaindre fortement, se plaindre avec véhémence, s’indigner, exhaler sa douleur avec force |
δεινο-λογία, ας | relation exagérée d’un événement fâcheux |
Δεινό-λοχος, | Deinolokhos |
Δεινο-μάχη, ης | Deinomakhè |
Δεινό-μαχος, ου | Deinomakhos |
Δεινομένειος, ου, | de Deinoménès |
Δεινο-μένης, ους | Deinoménès |
δεινοπαθέω-ῶ | subir de mauvais traitements, être maltraité, lésé, se plaindre avec véhémence, se plaindre fortement de quelque chose |
δεινο-ποιέω-ῶ | exagérer la relation d’un événement fâcheux |
δεινό-πους, ους, ουν, | aux pieds terribles, à la marche terrible |
δεινο-προσωπέω-ῶ | avoir un visage terrible |
δεινός, ή, όν | qui inspire la crainte, l’étonnement, nous tenons pour choses, celles qui inspirent de la crainte, que l’on craint, divinité que l’on craint et que l’on révère, que l’on craint, terrible, effrayant, effrayant à voir, effrayant à entendre, terrible à voir, terrible à entendre, pousser un cri terrible, regarder, regardant d’un air terrible, avoir, ayant un aspect terrible, chose horrible, qui peut inspirer de la crainte, dangereux, il est à craindre que, il y a danger que, il n’y a pas de danger que, il n’y a pas de danger qu’ils en viennent à faire défection, il est dangereux de, mauvais, malfaisant, funeste, souffrir d’indignes traitements, tenir pour chose indigne, s’indigner, s’indigner que, de, s’indigner que, il fut saisi d’indignation que, qui frappe l’imagination, étonnant, extraordinaire, fort, puissant, extraordinaire, étrange, tu as dit, tu dis une chose étrange, il serait étrange, tenir pour chose étrange, s’étonner, merveilleusement doué, extraordinairement habile, homme intelligent et avisé, habile à découvrir, dans l’art de la parole, habile orateur, habile à parler, habile sophiste, à la langue habile et avisée, bon mangeur, habile en quelque chose, habile sur, en, pour quelque chose, qui craint, frayeur, terreur |
2 δεῖνος, ου | danse en rond, ronde, vase rond, vase à boire de forme arrondie, bassin rond pour se laver les pieds, grange, aire |
δεινότης, ητος | aspect, caractère effrayant d’une chose, rigueur des lois, caractère extraordinaire, remarquable d’une pers, d’une chose, habileté, ingéniosité, habileté, talent d’orateur |
δεινόω-ῶ, | exagérer |
Δείνων, ωνος | Deinôn |
δειν-ωπός, ός, όν, | au regard terrible |
δεινῶς, | terriblement, terriblement noir, terriblement pauvre en eau, péniblement, cruellement, il est terrible pour moi d’oser cela, en s’irritant, supporter avec peine, s’indigner d’être frappé |
δείνωσις, εως | accroissement de force, développement, épaississement des sourcils, exagération |
δεῖξις, εως | exposition publique, exhibition, citation, exhibition d’une œuvre littéraire, lecture, déclamation, qualité d’un pronom démonstratif, preuve |
δειπνάριον, ου | petit souper, collation |
δειπνέω-ῶ, | prendre un repas, prendre le principal repas, faire un déjeuner tenant lieu de dîner, manger à son repas, du pain, dîner à mes dépens, manger, manger le bien d’autrui |
δείπνηστος, ου | l’heure du principal repas, le milieu du jour, le repas lui-même |
δειπνητήριον, ου | salle à manger |
δειπνητής, οῦ | convive |
δειπνητικός, ή, όν | qui concerne un souper, qui aime à souper |
δειπνητικῶς, | en fin cuisinier |
Δειπνιάς | Deipnias |
δειπνίζω | recevoir à dîner, quelqu'un, offrir à dîner à quelqu'un, être reçu à dîner |
δειπνίον, ου | petit souper, collation |
δειπνῖτις, ιδος, | qui convient pour un dîner |
δειπνο-θήρας, ου | chasseur de souper, parasite |
δειπνο-κλήτωρ, ορος | qui invite à dîner, amphitryon, maître d’hôtel |
δειπνολογία, ας | traité, gastronomique |
δειπνο-λόγος, ου | qui traite de l’art de souper |
δειπνο-λόχος, η, ον, | qui guette un souper, parasite |
δειπνο-μανής, ής, ές | fou de bons soupers, Timon |
δεῖπνον, ου | repas, déjeuner, repas de l’après-midi, de la soirée, dîner, souper,le principal repas, repas de l’après-midi, de la soirée, dîner, souper, dîner, seul repas de l’après-midi, au sortir du repas, au sortir du dîner,b, la Cène, d, l’Eucharistie, repas des animaux, fourrage pour les chevaux, nourriture pour les oiseaux, provisions des fourmis, pâture des chiens, des corbeaux |
δειπνοποιέω-ῶ, | donner à dîner, Polyen, dîner |
δειπνοποιΐα, ας | action de dîner |
δειπνο-ποιός, οῦ | qui donne à dîner |
δειπνο-σοφιστής, οῦ | celui qui converse, en dînant, sur des questions de littérature, de science, d’art, les Convives dissertant à dîner |
δειπνοφορία, ας | procession pour offrir un repas à Hersè, Pandrosos et Aglauros |
δειπνο-φόρος, ος, ον | qui apporte de la nourriture, jeunes filles chargées de servir le repas sacré à la fête des |
Δειραδιῶται, ῶν | habitants du dème attique Deirades |
δειραῖος, α, ον, | rempli de cols, montueux |
δειράς, άδος | cou, dos d’une montagne, chaîne de montagnes |
δειρ-αχθής, | lourd au cou |
δειρή, ῆς | cou, gorge |
δειρητής, οῦ | moineau |
δειρο-κύπελλον, ου | vase à long col |
δειρό-παις, | qui enfante par le cou |
δειρο-τομέω-ῶ, | couper le cou, décapiter |
δείς, | quelqu’un, quelque chose |
δεισαλέος, α, ον | fangeux, sale |
δεισ-ήνωρ, ορος | qui craint, respecte un époux |
Δεισ-ήνωρ, ορος | Deisènor |
δεισιδαιμονέω-ῶ, | craindre la divinité, éprouver des craintes superstitieuses |
δεισιδαιμονία, ας | crainte des dieux, respect des dieux, crainte superstitieuse des dieux, superstition |
δεισιδαιμόνως | avec un sentiment religieux, avec superstition |
δεισι-δαίμων, ων, ον, | qui craint les dieux, superstitieux |
δείσ-οζος, ου | rejeton de la fange, né de la fange |
Δημάδειος, ος, ον | de Démade |
δια-δείκνυμι | laisser voir, faire voir, montrer clairement, que, se montre zélé pour le roi, qu’il soit déclaré l’ennemi, cela fut évident |
διοδεία, ας | passage |
Διομήδειος, ος | de Diomède, î. de Diomède, nécessité de Diomède, nécessité de céder à la force |
δι-σπόνδειος, ος, ον, | composé de deux spondées, double spondée |
*δολιχό-δειρος, | au long cou |
δορκάδειος, α, ον | de chevreuil |
δυσ-απόδεικτος, ος, ον | difficile à démontrer |
δύσ-δεικτος, ος, ον, | difficile à montrer |
δυσείδεια, ας | difformité |
δωρό-δειπνος, ου | qui sert à dîner |
ἔκδεια, ας | insuffisance, déficit |
ἐκ-δείκνυμι | exposer, montrer clairement |
ἐκ-δειματόω-ῶ | effrayer |
ἐκ-δεινόω-ῶ | grossir, exagérer |
ἐν-αποδείκνυμαι | se distinguer parmi, montrer ouvertement |
ἐναπόδεικτος, ος, ον | exprimé clairement |
ἔνδεια, ας | manque, insuffisance de, besoin, besoin, indigence, retranchement, suppression |
ἔνδειγμα, ατος | preuve, témoignage |
ἐν-δείκνυμι, | montrer devant, montrer du doigt, quelque chose, quelque chose à quelqu'un, expliquer, quelque chose à quelqu'un, avant d’avoir exposé la chose pour savoir ce que je dois faire, ordonner, signifier, ordonner à quelqu'un de, indiquer, signaler, dénoncer, poursuivre en justice, accuser, dénoncer aux autorités, poursuivre devant les autorités, malfaiteur poursuivi en justice, accusé de, montrer devant soi, quelque chose à quelqu'un, quelqu'un, faire connaître, montrer, prouver, montrer sa générosité, ses bons sentiments, montrer que, montrer que sa puissance est supérieure, montre que tu as du zèle, donner ses raisons, démontrer, expliquer, donner ses raisons au fils de Pélée, se faire connaître, se faire valoir, auprès de quelqu'un |
ἐνδείκτης, ου | plaignant, accusateur, demandeur, Œnom |
ἐνδεικτικός, ή, όν | propre à indiquer, à montrer, propre à accuser |
ἐνδεικτικῶς, | de manière à faire comprendre |
ἐν-δείματος, ος, ον | rempli de crainte |
ἔν-δεινος, ος, ον, | tout à fait extraordinaire, effrayant |
ἔνδειξις, εως | action de montrer, de faire voir, démonstration, preuve, dénonciation, poursuite, action de se faire valoir, de s’insinuer, auprès de quelqu'un |
ἐν-επιδείκνυμι | montrer dans, exposer dans |
ἐπίδειγμα, ατος | marque, exemple, preuve |
ἐπι-δείελος, | vers le soir, l’après-midi |
ἐπι-δείκνυμι, | montrer ouvertement, exhiber, donner une preuve de sa force, se faire voir à quelqu'un, faire parader un corps de troupes, faire voir par une preuve, par un raisonnement, montrer, expliquer, quelque chose à quelqu'un, montrer que, montrer que quelqu'un est un meurtrier, je montrerai que tu es d’accord avec moi sur ces questions, montrer que quelqu'un est un menteur, tu auras chance de montrer que tu es honnête, il fut convaincu de porter un faux témoignage, exposer ouvertement, développer un discours, étaler avec complaisance, ostentation, faire montre de, montrer toute son armée, faire montre de sa sagesse, faire montre de quelque chose devant quelqu'un, montrer, prouver, montrer que, se présenter à, devant, s’exhiber, se produire au grand jour pour une lecture, une déclamation publique |
ἐπι-δεικτιάω-ῶ, | avoir envie de se montrer, de se produire |
ἐπιδεικτικός, ή, όν | qui sert à montrer, l’art d’étaler, montre, ostentation, fait pour la montre, pour l’étalage, discours du genre démonstratif, d’apparat, orateur d’apparat, déclamateur |
ἐπιδεικτικῶς, | avec apparat |
ἐπίδειξις, εως | exhibition, se laisser voir à quelqu'un, en venir à être connu des hommes, devenir notoire, étalage, ostentation, étalage de sa puissance, faire étalage de sa sagesse, faisant étalage de sa méchanceté, discours d’apparat, déclamation, lecture, déclamation publique, faire une lecture, une déclamation publique, preuve, spécimen, exemple, donner un spécimen de son talent de parole, preuve, preuve de bonté |
ἐπιδειπνέω-ῶ | faire un second repas, manger comme dessert |
ἐπιδείπνιος, ος, ον, | qui arrive après le repas |
ἐπι-δειπνίς, ίδος | dessert |
ἐπί-δειπνον, ου | dessert |
ἐπιθυμό-δειπνος, ος, ον | qui désire souper |
ἐπικέρδεια, ας | gain, profit |
ἐπι-κήδειος, ος, ον, | funèbre, poésie, chant funèbre |
Ἐπικυδείδης, ου, | Épikydeidès |
Ἐπιμενίδειος, ος, ον, | d’Épiménide |
ἐπιστρατοπεδεία, ας | campement en face de l’ennemi |
ἐπιτήδειος, α, ον | convenable, approprié, aux Lacédémoniens, qui convient pour faire quelque chose, terrain où la cavalerie peut manœuvrer, camper dans une position favorable, les choses nécessaires à la vie, qui méritait d’être frappé d’ostracisme, qui mérite de souffrir quelque chose, il est utile, convenable de, serviable, obligeant, serviable pour quelqu'un, qui se conforme à, à la volonté de son père, favorable à ce qui se fait, serviable, obligeant, favorable, avantageux, ils n’y trouvèrent aucun avantage, régler quelque chose selon ses intérêts, qui a des relations avec quelqu'un, ami, lié avec quelqu'un, familier de quelqu'un |
ἐπιτηδειότης, ητος | qualité d’être propre à, à quelque chose, appareil propre à, à une guerre, liaison d’amitié, avec quelqu'un |
ἐπιτηδειόω-ῶ | rendre propre à |
ἐπιτηδείως | d’une manière appropriée, à propos, convenablement, utilement, pour quelqu'un, avec soin, en relations amicales avec |
ἑταιρίδεια, ων | fêtes de Zeus, HÉgÉsandRe |
ἑτεροείδεια, ας | apparence différente |
εὐ-απόδεικτος, ος, ον, | facile à démontrer |
εὐ-δείελος, ος, ον | qu’on aperçoit de loin, très visible, exposé au soleil |
εὐδειπνία, ας | heureux festin |
εὔ-δειπνος, ος, ον | honoré par un repas de funérailles somptueux, composé de mets somptueux |
εὐείδεια, ας | aspect agréable, gracieux |
Εὐπολίδειος, ου | d’Eupolis, à la façon d’Eupolis |
Εὐριπίδειος, α, ον | d’Euripide, le mètre d’Euripide |
εὐρυ-οδείη, | aux larges routes, vaste, spacieuse |
εὐφράδεια, ας | élégance, justesse de langage |
ἐφοδεία, ας | visite des postes, les hommes chargés de la visite, patrouille, Polyen |
Ἡδεῖα, ας | Hèdeia, c-k |
Ἡδύ-δειπνος, | Bon-souper |
ἡδύς, ἡδεῖα, ἡδύ, | agréable, doux, doux au goût, doux à l’odorat, parfumé, embaumé, doux à l’oreille, doux, parole douce à entendre, est agréable, charmant, il est agréable de, rire doucement, l’agrément, les plaisirs, agréable, charmant, mon très doux ami, facile, simple, plaisant, car tu es plaisant, dit-il, qui éprouve du plaisir, je suis charmé d’avoir entendu |
Ἡρακλείδειος, α, ον, | d’Hèrakleidès, des Héraclides |
Ἡσιόδειος, ος, ον, | d’Hésiode |
θεοείδεια, ας | ressemblance avec la divinité |
θεουδεία, ας | crainte des dieux, piété |
Θετίδειον, ου | temple de Thétis |
Θουκυδίδειος, ος, ον | de Thucydide |
θρασύ-δειλος, ος, ον | poltron qui fait le brave, sorte de pierre dans l’Eurotas |
θυμβρ-επίδειπνος, ος, ον, | qui n’a que de la sarriette pour manger, sobre, frugal |
Ἰφι-μέδεια, ας | Iphimédeia |
κακοκέρδεια, ας | honteuse cupidité |
Καλυνδεῖς, έων | les habitants de Kalynda |
κατα-δείδω | craindre, au sujet de quelque chose, que, effrayer |
κατα-δείκνυμι | montrer, faire voir, elle avait prouvé qu’elle était, montrer, enseigner, à faire quelque chose, à quelqu'un à faire quelque chose, il nous a enseigné des mystères et à nous abstenir de meurtres |
κατα-δειλιάω-ῶ | être abattu, paralysé par la peur, reculer par crainte devant |
κατα-δειμαίνω, | craindre tout à fait |
καταδειπνέω-ῶ, | manger dans un repas |
κατά-δειπνον, ου | repas, pâture |
κατα-λοφάδεια | sur le cou, sur la nuque |
καταστρατοπεδεία, | séjour dans les camps, vie des camps |
κατ-επιδείκνυμαι, | faire montre de |
κελαδεινός, ή, όν | bruyant, sonore, retentissant, la déesse qui aime le bruit, Artémis, avec un bruit retentissant |
κηδεία, ας | soin qu’on prend d’un mort, funérailles, parenté, alliance |
κήδειος, ος, ον | digne de soins, d’égards, cher, précieux, qui marque le deuil, la tristesse, funéraire, qui prend soin de |
κλαυσί-δειπνος, ος, ον | qui pleure un dîner perdu |
κροκοδείλινος, η, ον, | de crocodile, raisonnement du crocodile |
κροκοδείλιον, ου | échinops |
κροκοδειλό-δηκτος, ος, ον, | mordu par un crocodile |
κροκόδειλος, | crocodile, la ville des Crocodiles |
κώδεια, ας | tête, tête de plante |
κωλυσί-δειπνος, ος, ον | qui empêche de souper |
Λαομέδεια | Laomédeia |
Λεβάδεια, ας | Lébadeia |
λογό-δειπνον, ου | banquet littéraire |
λογοείδεια, ας | ressemblance avec la prose, caractère prosaïque d’un écrit |
Λυκομήδειος, ος, ον | de Lycomède |
Μεγαμηδείδης, ου | le fils de Mégamèdès |
μεθοδεία, | poursuite par des voies détournées, fraude, artifice |
Μελαμπόδεια, | la Mélampodeia |
μελλο-δειπνικός, ή, όν, | qui se chante en attendant le dîner |
μετα-δειπνέω-ῶ, | manger après |
Μήδεια, ας | Médée |
1 Μήδειος, ου | Mèdeios |
2 Μήδειος, α, ον, | de Médie, médique, les Mèdes |
μηδείς, | aucun, nul, personne, rien, personne, pas une personne, pas une chose, rien, qui n’est rien, celui qui n’est rien, rien, dire quelque chose qui n’est rien, ne rien dire, ce qui n’est rien, le néant, n’être rien, en rien, en aucune manière, pas moins, pas plus |
Μίδεια, ας | Mideia |
μονοείδεια, ας | manière d’être uniforme, homogénéité |
Νικομήδεια, ας | Nikomèdeia |
νομο-δείκτης, ου | qui explique les lois, jurisconsulte |
Οἰδιπόδεια, ας | poème sur Œdipe |
Οἰδιπόδειος, ος, ον | d’Œdipe, sanctuaire consacré à Œdipe |
ὀλιγοδεΐα, ας | exiguïté de besoins, modération de goûts, de désirs |
ὁμοείδεια, ας | ressemblance complète, conformité |
ὀνείδειος, ος, ον | injurieux, outrageant, honteux |
οὐδείς, οὐδεμία | aucun, aucune, rien, pas une personne, pas une chose, ne le cédant à personne pour le courage, rien de zèle, aucune ardeur, personne ne reposa, tous regrettant la perte des morts, il n’y en a pas un qui ne, absolument chacun, tous, il n’y eut rien qui ne fût perdu, il répond à tous,personne qui... ne, tous, chacun, quelqu'un ou personne, à peine l’un ou l’autre, très peu, qui n’a pas de valeur, qui ne jouit d’aucune considération, qui ne sont rien, qui n’ont aucune valeur, aucune considération, les barbares, ceux qui ne comptent pas, je ne suis rien, je suis perdu, nous ne sommes plus rien, nous sommes perdus, ne rien dire qui vaille, dire des sottises, n’être considéré comme rien, regarder comme rien, ce qui n’est rien, le zéro, le vide, l’espace, en rien, je ne te causerai de mal en rien, nullement ou peu s’en faut, à peu près pas, absolument pas, pas, point davantage, néanmoins, en rien, pas du tout, nullement, aucunement |
οὐρανό-δεικτος, ος, ον | montré, qui se montre dans le ciel |
ὀφιό-δειρος, ος, ον, | au cou de serpent |
παιδεία, ας | éducation des enfants, culture des arbres, instruction, culture de l’esprit, connaissance des arts libéraux, connaissances particulières en une science, en un art, expérience, art de faire quelque chose, l’art des Égyptiens pour tresser des cordages, les cordages eux-mêmes, leçon, châtiment divin, jeunesse, l’âge de la jeunesse, les jeunes gens |
Παιδεία, ας | l’Éducation, la Cyropédie |
παίδειος | qui concerne les enfants, qui convient aux enfants |
Παλαμήδειος, α, ον | de Palamède, ingénieux |
πάν-δειλος, ος, ον, | tout à fait malheureux, misérable |
πάν-δειμα, ατος | grande crainte, épouvante |
παν-δείμαντος, ος, ον, | tout à fait redouté, redouté de tous |
πάν-δεινος, ος, ον | tout à fait redoutable, terrible, tout à fait habile |
παράδειγμα, ατος | modèle, exemple, plan d’architecte, modèle de peintre, de sculpteur, modèle, exemple, prendre un exemple, par exemple, leçon |
παραδειγματίζω | proposer pour modèle, faire un exemple, frapper d’un blâme, d’une peine qui servent d’exemple, rendre infâme, déshonorer |
παραδειγματικός, ή, όν | propre à servir d’exemple |
παραδειγματικῶς | en se servant d’exemples |
παραδειγμάτιον, ου | byzantin |
παραδειγματισμός, οῦ | action de faire un exemple, peine infamante infligée pour l’exemple |
παραδειγματώδης, ης, ες | qui peut servir d’exemple |
παρα-δείκνυμι | montrer à côté, mettre en regard, en parallèle, comparer, représenter, montrer, exposer, représenter comme, représenter quelqu'un comme, assigner, attribuer, montrer, exposer |
παρα-δειπνέομαι-οῦμαι, | se passer de souper, Amphis |
παρα-δείπνιον, ου | dessert |
παρα-δειπνίς, ίδος | parasite |
παράδεισος, ου | parc, lieu planté d’arbres où l’on entretient des animaux, le paradis, l’Éden, le séjour des âmes bienheureuses |
παρα-σπόνδειος, ος, ον | qui préside aux libations, qui se chante pendant une libation |
παρ-επιδείκνυμι, | montrer en outre, montrer à contretemps, avec ostentation |
Παρμενίδειος, ος, ον | de Parménide |
περι-δείδω | craindre beaucoup, craindre beaucoup pour quelqu'un, quelque chose, craindre que, de ne, craindre pour quelqu'un que, je crains pour ma tête que |
περιδειπνέω-ῶ, | donner un repas funéraire, assister à un repas funéraire |
περί-δειπνον, ου | repas funéraire |
περιοδεία, ας | voyage, exploration autour, tournée de patrouille, ronde, tact, action de parcourir un pays, un livre, pour étudier |
πηλαμυδεία, ας | pêche du thon |
πηλαμυδεῖον, ου | lieu où l’on pêche le thon |
ποδεῖον | grosse bande de toile pour les pieds |
ποικιλό-δειρος, ος, ον | au cou bigarré |
πολυ-δείματος, ος, ον | qui cause une grande crainte |
πολυ-δειράς, άδος | aux nombreux cous, aux nombreuses cimes |
*πολυκέρδεια, | fourberie, astuce |
πολυπόδειος, | de polype, chair du polype, petit polype |
Ποσίδειος, α, ον, | de Poseidôn, bois consacré à Poseidôn, temple de Poseidôn |
προ-αποδείκνυμι | montrer, expliquer auparavant, désigner d’avance, montrer, expliquer auparavant |
προαπόδειξις, εως | explication préalable |
προ-δείδω | craindre d’avance |
προ-δείελος, ος, ον, | qui fait, se fait avant le coucher du soleil |
προ-δείκνυμι, | montrer devant, montrer devant soi, tâter avec un bâton, faire voir, expliquer, indiquer d’avance, montrer d’avance que, montrer par un exemple, tenir tendu, un arc, faire une démonstration, se poster dans l’attitude du combat, faire une feinte, feindre des attaques, byzantin, feindre une attaque contre une place |
προ-δειμαίνω, | craindre d’avance, craindre par-dessus toute chose de |
προ-δεινόω-ῶ, | préparer avec soin |
προδειπνέω-ῶ, | souper auparavant |
πρό-δειπνος, ος, ον, | qui précède le souper, qui a soupé auparavant |
προ-ενδείκνυμαι | se montrer empressé près de, pour faire quelque chose |
προ-επιδείκνυμι | montrer auparavant, faire montre de, de quelque chose à quelqu'un |
προπαιδεία, ας | instruction préliminaire |
προσ-αποδείκνυμι | démontrer en outre, établir, instituer en outre |
προσ-δείδω, | craindre en outre |
προσδεικτέον, | il faut montrer en outre |
προσ-ενδείκνυμαι | montrer en outre |
προσ-επιδείκνυμι, | montrer, exposer en outre |
προσ-καταδείδω, | craindre en outre |
προσ-καταδείκνυμι, | décréter en outre |
προσυποδείκνυμι, | montrer en outre |
προ-ϋποδείκνυμι, | démontrer auparavant |
Πρωτο-μέδεια, ας | Prôtomédeia |
Πυλάδειος, ος, ον | de Pylade |
Ῥόδεια, ας | Rhodeia |
Σάρδεις, εων, εσι, εις | Sardes |
Σιμωνίδειος, α, ον | de Simonide |
σιτο-δεία, ας | manque de blé, de vivres, disette |
Σκάνδεια, ας | Skandeia |
σκιάδειον, ου | ombrelle, parasol, ombelle des plantes ombellifères |
Σκοπάδειος, α, ον | de Skopas |
σμαράγδειος, α, ον | d’émeraude |
σπονδειάζω, | employer le spondée |
σπονδειακός, ή, όν | composé de spondées, spondaïque |
σπονδειασμός, οῦ | emploi du spondée, intervalle qui élève le ton de trois quarts |
σπονδειο-δάκτυλος, ου | réunion d’un spondée et d’un dactyle |
σπονδεῖον, ου | vase pour les libations |
σπονδειο-παράληκτος, ος, ον | qui a un spondée avant la fin |
σπονδεῖος, α, ον, | qui concerne les libations, air de flûte qu’on jouait pendant les libations, spondée |
στρατοπεδεία, ας | campement |
συν-αναδείκνυμι | déclarer ensemble, en même temps |
συναποδείκνυμι | montrer, démontrer avec |
συναπόδειξις, εως | action de démontrer avec |
συν-δείδω | craindre également |
συν-δειπνέω-ῶ, | souper, manger avec, avec quelqu'un |
σύν-δειπνον, ου | souper, repas en commun |
σύν-δειπνος, ος, ον, | convive, commensal |
συν-ενδείκνυμι | indiquer avec, en même temps |
συνεπιδείκνυμι | montrer, décrire en même temps |
συν-υποδείκνυμι | expliquer en même temps, quelque chose à quelqu'un |
Σωτάδειος, ος, ον | de Sôtadès |
ταναό-δειρος, ος, ον | au long cou |
τρεχέ-δειπνος, ου | qui court les dîners |
τρί-δειρος, ος, ον | à trois cous, à trois têtes |
τρισ-δείλαιος, ος, ον, | trois fois, tout à fait malheureux |
τροπιδεῖον, ου | place où l’on pose la quille d’un navire au moment de la construction |
Τυδείδης, ου | le fils de Tydée, Diomède |
ὑπερ-δείδω | avoir une peur extrême, de quelqu'un, craindre pour, pour quelqu'un, quelqu'un pour quelqu'un |
ὑπερ-δειμαίνω, | redouter fortement |
ὑπέρ-δεινος, ος, ον | extraordinairement effrayant, extrêmement habile |
ὑπόδειγμα, ατος | signe, marque, indice, modèle, exemple |
ὑποδειγματικός, ή, όν | qui se fait au moyen d’exemples |
ὑποδειγματικῶς | au moyen d’exemples |
ὑπο-δείδω | craindre au fond, craindre secrètement, craindre un peu quelqu'un, quelque chose, s’effrayer subitement |
ὑπο-δείελος, ος, ον, | qui a lieu, vient vers le soir |
ὑπο-δείκνυμι | montrer, faire entrevoir, quelque chose à quelqu'un, montrer, offrir en exemple, présenter comme modèle, montrer indirectement, enseigner, enseigner à quelqu'un, enseigner à quelqu'un à, montrer secrètement |
ὑπο-δεικνύω | montrer, donner la preuve de, faire voir, faire connaître sa volonté, montrer par un exemple, fournir un exemple |
ὑπο-δειλιάω-ῶ | être un peu effrayé, s’effrayer un peu de, craindre un peu |
ὑπο-δειμαίνω, | redouter un peu |
ὑπόδειξις, εως | action de montrer, indication, avis |
ὑπο-δειπνέω-ῶ, | prendre à un repas la place de, remplacer à table, quelqu'un |
ὑψί-δειρος, ος, ον | à crêtes élevées |
φερέ-δειπνος, ος, ον, | qui donne, à souper |
φιλο-δειπνιστής, οῦ | qui aime à traiter |
φιλό-δειπνος, ος, ον | qui aime les festins, l’amour des bons repas, qui aime à donner à dîner, hospitalier |
φιλο-κέρδεια, ας | amour du gain |
φυγαδεία, ας | exil, bannissement, les exilés |
φυγαδεῖον, ου | lieu de refuge, lieu d’asile |
Φυσάδεια, ας | Physadeia |
Χαλκο-μέδεια, ας | Khalkomédeia |
χειρό-δεικτος, ος, ον, | qu’on montre de la main, visible |
ψευδ-ησιόδειος, ος, ον, | faussement attribué à Hésiode |
ψευδό-δειπνον, ου | faux repas, repas pour tromper la faim |
ψευδο-παιδεία, ας | fausse instruction |
ᾨδεῖον, ου | l’Odéon |